Philemon (Basque)

Philemon (Basque)

1

1:1b.PHM.001.001 PAVLEC Iesus Christen presonerac, eta anaye Timotheoc, Philemon gure maiteari eta lagunari,

1:2b.PHM.001.002 Eta Aphia maiteari, eta Archippe gure soldado-quideari, eta hire etheco Eliçari:

1:3b.PHM.001.003 Gratia dela çuequin eta baquea gure Iainco Aitaganic eta Iesus Christ Iaunaganic.

1:4b.PHM.001.004 Esquerrac emaiten dirautzat neure Iaincoari, bethiere hiçaz memorio eguiten dudalaric neure orationetan,

1:5b.PHM.001.005 Ceren baitançut hire charitatea, eta fedea cein baituc Iesus Iauna baithara, eta saindu guciac baithara:

1:6b.PHM.001.006 Hire fedearen communicationea botheretsu dençát, eçagut dadinçát çuetan den on gucia Iesus Christez.

1:7b.PHM.001.007 Ecen bozcario handi diagu eta consolatione hire charitateaz, ceren sainduén halsarrac hiçaz recreatu icen baitirade, anayé.

1:8b.PHM.001.008 Halacotz, Iesus Christean libertate handi badut-ere hiri eguimbide duanaren manatzeco:

1:9b.PHM.001.009 Badere charitateagatic lehen othoitzez niagoc, hunelaco banaiz-ere, bainaiz Paul ancianoa, eta orain presoner-ere Iesus Christgatic.

1:10b.PHM.001.010 Othoitzen aut bada neure seme Onesimo estecailluetan engendratu vkan dudanagatic:

1:11b.PHM.001.011 Berce orduz ez hire probetchutaco içan denagatic, baina orain hire eta ene probetchutaco denagatic: cein igorten baitrauát.

1:12b.PHM.001.012 Hic bada hori, erran nahi baita, ene halsarrac, recebi eçac.

1:13b.PHM.001.013 Cein nic nahi bainuen neurequin eduqui, hire orde cerbitza nençançát Euangelioaren estecailluetan:

1:14b.PHM.001.014 Baina hire vorondatea gabe eztiát deus eguin nahi vkan bortchaz beçala ezlicençát hire vnguia, baina gogo onezco.

1:15b.PHM.001.015 Ecen aguian halacotz hireganic partitu içan duc appurbatetacotz, bethierecotz recebi eçançát:

1:16b.PHM.001.016 Ez engoitic sclabotan, baina sclabo baino conditione hobeagotan, anaye maitetan, principalqui ene: cembatez bada guehiago eure, eta haraguiaren arauez eta Iaunaren arauez?

1:17b.PHM.001.017 Bada baldin lagunetan banaducac, recebi eçac ni beçala.

1:18b.PHM.001.018 Eta baldin cerbait bidegabe eguin badrauc, edo çor bahau, hura niri imputa ieçadac.

1:19b.PHM.001.019 Nic Paulec scribatu diát haur neure escuz, nic pagaturen diát: eztarradan ecen are eure burua-ere niri çor drautadala.

1:20b.PHM.001.020 Bay, anayé, placer haur nic hireganic recebi deçadan Iaunean, recreaitzac ene halsarrac Iaunean.

1:21b.PHM.001.021 Hire obedientiáz segur içanez scribatu drauat, daquidalaric ecen erraiten dudan baino guehiago-ere eguinen duála.

1:22b.PHM.001.022 Baina are bertaric ostatu appain ieçadac: ecen sperança diát çuen orationéz emanen natzaiçuela:

1:23b.PHM.001.023 Epaphras ene presoner quideac Iesus Christean,

1:24b.PHM.001.024 Marc-ec, Aristarchec, Demasec eta Luc-ec, ene aiutariec, salutatzen auté.

1:25b.PHM.001.025 Iesus Christ gure Iaunaren gratiá dela çuen spirituarequin. Amen.


Holder of rights
Multilingual Bible Corpus

Citation Suggestion for this Object
TextGrid Repository (2025). Basque Collection. Philemon (Basque). Philemon (Basque). Multilingual Parallel Bible Corpus. Multilingual Bible Corpus. https://hdl.handle.net/21.11113/0000-0016-8C16-2