2 Peter (Barasana)

2 Peter (Barasana)

21

21:1b.2PE.021.001 ¿Ñati mu̶a, Jesucristore ajitirũ̶nu̶rã? Yu̶ ñaja Pedro, adi quetire mu̶are ucacõagũ̶. Jesucristo ĩ bojasere yigu̶ ñaja yu̶. Ĩ macu̶ ĩ rijabosare su̶ori quẽnaro Dios ĩ yise quetire “Gãjerãre gotimasiocudiru̶cu̶ja mu̶” yigu̶, yu̶re cũcami. Jesucristone ñaami Dios, mani rũ̶cu̶bu̶ogu̶, rojose mani yise vaja manire rijabosar'i. “To bajiro ĩ bajire ñajare, quẽnaro yiru̶cu̶mi Dios” yitu̶oĩarã ñaro cõrone, quẽnaro yiecorona ñaja mani.

21:2b.2PE.021.002 Mu̶are quẽnarotigu̶, Diore, to yicõari, Jesús mani u̶ju̶re quẽne, ado bajise mu̶are sẽnibosaja yu̶: “Bu̶tobu̶sa mu̶a ocare ajimasicõari, quẽnaro ĩna ñarotire yirã, ĩnare ejarẽmorũgũña”, mu̶are yisẽnibosaja yu̶.

21:3b.2PE.021.003 Ĩ yarã ñacõari, ĩ bojarore bajiro quẽnase rĩne mani yimasirotire yigu̶, manire beseyumi Cristo. Masijeogu̶ ñari, ĩre mani ajitirũ̶nu̶jama, manire quẽnaro ejarẽmoru̶cu̶mi.

21:4b.2PE.021.004 To bajiri, masijeogu̶ ñari, “Quẽnaro yiru̶cu̶ja” ĩ yicũmasiriarore bajiro manire yiyumi. To bajiro ĩ yiroti jairo vaja cu̶tire bajiro bajise ñañuja. Ti su̶ori rojose mani tu̶oĩasere “Yitu̶jato” yigu̶, manire yiyumi, ĩre bajiro yirã mani ñarotire yigu̶.

21:5b.2PE.021.005 To bajiri, quẽnaro manire ĩ yire ñajare, ĩre ajitirũ̶nu̶rã ñari, mu̶a yimasiro cõro quẽnasere yirũgũña, “Diore quẽnabu̶saro masito mani” yirã.

21:6b.2PE.021.006 Rojose yiru̶aboarine, tire yibeticõari, Dios ĩ bojarore bajiroju̶a yirã, rojose tãmu̶oboarine, quẽnaro yicõa ñarũgũroti ñaja.

21:7b.2PE.021.007 To yicõari, gãjerã Cristore ajitirũ̶nu̶rãre, ĩre ajitirũ̶nu̶menare quẽne mairũgũroti ñaja.

21:8b.2PE.021.008 Ti vãme jedirore yirã ñacõari, bu̶tobu̶sa mu̶a yirũtu vajama, Jesucristo mani u̶ju̶re quẽnaro masirã ñaru̶arãja mu̶a. Ĩre quẽnaro masirã mu̶a ñajama, ĩ bojasere quẽnaro yiru̶arãja. To bajiro mu̶a yibetijama, ĩre masirã ñaboarine, ĩre ejarẽmomenare bajiro bajirãja mu̶a.

21:9b.2PE.021.009 Ti vãme jedirore yimena, Dios ĩ bojasere quẽnaro ajimasimena ñarãma. To bajicõari, “Rojose yu̶ yisere masirioyumi”, yimasiriticoaborãma.

21:10b.2PE.021.010 To bajiri, ĩnare bajiro bajibesa mu̶a. Ado bajiroju̶a yirũgũña: “Cristo yarã ñato” yigu̶, Dios beseriarã ñari, mu̶a yimasiro cõro ñajediro yirũgũña. To bajiro mu̶a yijama, Cristore ajitirũ̶nu̶ tu̶jabetiru̶arãja.

21:11b.2PE.021.011 To bajicõari, mu̶a rijato beroju̶, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ mu̶a vaborotire mu̶are yirẽtobosagu̶, õ vecaju̶ ĩ rotiñaroju̶ variquẽnase rãca mu̶a ejarotire yigu̶ yiru̶cu̶mi mani u̶ju̶, Jesucristo.

21:12b.2PE.021.012 Mu̶are yu̶ gotisere masirã ñari, quẽnaro yirũgũrãja mu̶a. Tire mu̶a masiboajaquẽne, mu̶are goticõa ñaru̶cu̶ja yu̶, “Masiritiroma” yigu̶. Gãjerã socabeti quetire mu̶are ĩna gotiriaro bero ti ñaboajaquẽne, mu̶are goticõa ñaru̶cu̶ja yu̶.

21:13b.2PE.021.013 Yu̶ catiñaro cõro mu̶are gotimasiocõa ñaru̶cu̶ja yu̶. To bajiri, yu̶ gotisere quẽnaro mu̶a ajisere bojaja yu̶.

21:14b.2PE.021.014 “Jesucristo mani u̶ju̶, ‘Yoaro me rijacoaru̶cu̶ja mu̶’ yu̶re ĩ yigoticatore bajiro bajiru̶aroja” yitu̶oĩagũ̶ ñari, yu̶ rijato beroju̶ ti vãmere mu̶a masiritibetirotire yigu̶, yu̶ yimasiro cõro mu̶are gotimasiorũgũru̶cu̶ja yu̶.

21:16b.2PE.021.016 “Mani u̶ju̶ Jesucristo, masigũ̶ ñaami. Adi macaru̶cu̶roju̶ tudiejaru̶cu̶mi”, mu̶are yigoticaju̶ yu̶a. “Masirẽtogũ̶ ñaami Cristo”, mu̶are yicaju̶ yu̶a. Yu̶a masune tu̶oĩacõari me, mu̶are goticaju̶. Cristore ĩre ĩacana ñari, mu̶are goticaju̶.

21:17b.2PE.021.017 Mani jacu̶ Dios, Cristore quẽnaro ĩ yirũ̶cu̶bu̶ocatire, to yicõari, “ ‘Ñamasugũ̶ ñaami’ yimasiato” yigu̶, Cristo ĩ godovedicatire yu̶are ĩocami Dios. To yigu̶ne, ado bajise yu̶are yi ocaruyucami: “Ãnine ñaami yu̶ macu̶, yu̶ maigũ̶. Ĩre bu̶to ĩavariquẽnaja yu̶”, yu̶are yi ocaruyucami.

21:18b.2PE.021.018 To bajise Dios ĩ ocaruyucatire, buro joeju̶ Cristo rãca ñarã, ajicaju̶ yu̶a.

21:19b.2PE.021.019 Diore gotirẽtobosamasiriarã Cristo ĩ bajirotire ĩna gotimasiriarore bajiro bajicaju̶. Mu̶a quẽne yu̶a gotimasiosere ajicõari, “Socabeti ñaja”, yimasicaju̶ mu̶a. Tirũ̶mu̶ju̶ quẽnase queti Diore gotirẽtobosarimasa ĩna ucamasirema, rẽtiaroju̶re mani sĩabusuorore bajiro bajise ñañuja. Yu̶a gotimasiose quẽnaro mu̶a buejama, Cristo ĩ tudiejarirũ̶mu̶, ĩ ejarẽmose rãca mu̶a masiojeobetire quẽnaro masijeocõaru̶arãja mu̶a.

21:20b.2PE.021.020 Dios ocare masa ĩna ucamasirere mu̶a buejama, ado bajise ñamasusere quẽnaro masiña: Diore gotirẽtobosariarã, ĩna masune tu̶oĩamasicõari, ucabetimasiñujarã ĩna. Esp'iritu Santo ĩna masirotire ĩ ĩsise su̶ori ucamasiñujarã.

22

22:1b.2PE.022.001 Diore gotirẽtobosarimasa socamena ĩna ñaboajaquẽne, gãjerã ñamasiñujarã, “Diore gotirẽtobosarã ñaja” yisocariarã. To bajiri adirũ̶mu̶rire quẽne, mu̶a rãca ñaru̶arãma socase gotirimasa. “Socabetire mu̶are gotiaja” yirã ñaboarine, rojose tu̶oĩarã ñaru̶arãma. To bajiro tu̶oĩarã ñari, manire yirẽtobosar'ire ĩre terã ñaru̶arãma. To bajiro bajirã ĩna ñajare, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ yoaro mene ĩnare cõacõaru̶cu̶mi Dios.

22:2b.2PE.022.002 To bajiro Dios ĩ yiroto rĩjoro, mu̶a rãcana jãjarã rojose ĩna yirore bajiro yiru̶arãma. To bajiro ĩna yisere ĩacõari, Dios ocare ajiteru̶arãma.

22:3b.2PE.022.003 To bajiro socase gotimasiorimasa, “Gãjoa bu̶jarãsa mani” yirã, socase ti ñaboajaquẽne, ĩna gotimasiose vaja mu̶are vaja sẽniru̶arãma. Tirũ̶mu̶ju̶ne “To bajiro rojose yirãre rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare cõaru̶cu̶ja yu̶”, yimasiñuju Dios.

22:4b.2PE.022.004 Dios tu̶ana, ángel mesa rojose yimasiriarã ĩna bajimasire quetire masirãja mu̶a. “Rojose mu̶a yiboajaquẽne, rojose mu̶are yibecu̶ja yu̶”, yibetimasiñuju ĩ. “Rojose ĩna yicati vaja rojose ĩnare yu̶ yirotire yucõa ñato” yigu̶, cõmemari rãca ĩnare siacõari, tu̶sabetigojeju̶ ĩna ñacõa ñarotire yigu̶ toju̶ ĩnare cũmasiñuju.

22:5b.2PE.022.005 Tirũ̶mu̶ju̶ Noé ĩ ñamasiriarodoju̶ ñamasiriarãre quẽne, “Rojose mu̶a yise vaja rojose mu̶are yibetiru̶cu̶ja”, yibetimasiñuju ĩ. Ĩna jedirore oco ñamu̶se rãca ĩnare ruureajeocõamasiñuju ĩ. To bajiri, “Dios ĩ bojarore bajiro yiroti ñaja” gãjerãre yigotirũgũboar'i, Noé, ĩ yarã, cojomo cõro jedi, gaje ãmo ju̶a jẽnituarirãcu̶ ñarãrema ruubetimasiñuju.

22:6b.2PE.022.006 Ĩnare ĩ yiriarore bajirone yiyumi Dios, “Sodoma macana, to yicõari, Gomorra macanare quẽne, rojose ĩna yiboajaquẽne, rojose ĩnare yibetiru̶cu̶ja yu̶”, yibetimasiñuju. Ti macarianare õ vecaye jea ũ̶ju̶se rãca vẽjacõari, ĩnare soereajeocõamasiñuju ĩ. To bajiro ĩ yijama, “Adirodore ñarã rojose yirã, tire masicõari, tu̶oĩamasiato” yigu̶, yimasiñumi.

22:7b.2PE.022.007 Sodoma macanare, Gomorra macanare soereacõaboarine, Lot vãme cu̶timasir'ire ĩre yirẽtobosamasiñuju Dios. Quẽnaro yigu̶ ñamasiñuju Lot. Tocãrãcarũ̶mu̶ne ti macariana Diore ajimena, rojose ĩna yisere ĩacõari, gãjerã “Rojose yama” ĩna yisere quẽne ajicõari bu̶to tu̶oĩasu̶tiritirũgũmasiñuju Lot. To bajiri, “Ũ̶ju̶romi” yigu̶, ĩre yirẽtobosamasiñuju Dios.

22:9b.2PE.022.009 To bajiri, ti quetire mu̶are yu̶ gotise jedirore tuditu̶oĩacõari, ju̶a vãme ado bajise masiaja mani: “Dios ĩ bojarore bajiro yirãre rojose ĩna bajiborotire ĩnare yirẽtobosamasiami”, yimasiaja mani. To yicõari, “Rojose yirãrema rojose ĩna yise vaja, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare ĩ cõaroto rĩjoro, rojose ĩna yijare, ‘Rojose tãmu̶oña mu̶a’ ĩnare yirũgũami Dios”, yimasiaja mani.

22:10b.2PE.022.010 “Rojose ĩna yise vaja, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare cõabeaja maji” Dios ĩ yiĩarãre mani yijama, ado bajiro rojose yirãre yaja mani: Ĩna masune ĩna bojarore bajiro yirũgũrãre, gãjerã ĩna rotisere ajiterãre quẽne, ĩnare yaja mani. To bajiro yirã ñarãma socase gotimasiorimasa. “Ĩna rẽtoro ñamasurã ñaja yu̶a” yitu̶oĩacõari, güimenane, ángel mesare, to yicõari, vãtiare quẽne rũ̶cu̶bu̶omenama.

22:11b.2PE.022.011 Socase gotimasiorimasa rẽtoro masirã ñaboarine, ĩnare bajiro yimenama Dios tu̶ana, ángel mesama. Vãtiare, “Rojose yirã ñari, rojose tãmu̶oru̶arãja”, ĩnare yimenama.

22:12b.2PE.022.012 Socase mu̶are gotimasiorimasa, ĩna ruju̶ ti bojarore bajiro yirã, “Bojoneose yirã yaja” yimasimenane, tire yirũgũrãma. To yicõari, ángel mesare, vãtiare quẽne ĩna bajisere masimena ñari, rũ̶cu̶bu̶obetirũgũrãma. To bajiro rojose ĩna yise ñajare, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare cõaru̶cu̶mi mani u̶ju̶.

22:13b.2PE.022.013 Gãjerãre rojose ĩna yire vaja, rojose tãmu̶oru̶arãma. Bojoneose ti ñaboajaquẽne, “Ñamiju̶ yirudirãsa mani”, yirã me ñarãma. Bojonemena ñari, ũ̶mu̶ane yivariquẽnarã ñarãma. Diore rũ̶cu̶bu̶orã mu̶a rẽjajama, ĩna quẽne mu̶a rãca rẽjacõari, “Dios ĩ bojasere yirã ñaja” yiboarine, no ĩna bojarore bajiroju̶a yirũgũrãma. To bajiro rojose yirã ñaboarine, “Ado bajiro mani yisere ĩavariquẽnagũ̶mi Dios”, mu̶are yisocarãma. Rojose yirã rãca mu̶a rẽjase su̶orine, mu̶a jedirorene, “Rojose yirã ñarãma”, mu̶are yiñagõjairãma masa.

22:14b.2PE.022.014 Rojose yirã ñari, rõmia jãjarãre ajeriarã cu̶tiru̶a tu̶oĩarũgũrã ñarãma. Gãjerã, Cristore quẽnaro ajitirũ̶nu̶menare quẽnaro ĩna yitose su̶orine rojose ĩnare ũmato yirã ñarãma. To bajicõari, jairo gajeyeũni cu̶orã ñaboarine, quẽna gajeye bojarẽmorã ñari, “Gãjoa bu̶jarãsa mani” yirã, quẽnaro yisocamasirã ñarãma. To bajiro yirã ñari, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ Dios ĩ cõarona ñarãma.

22:15b.2PE.022.015 Cristo ocare ajiriarã ñaboarine, ajitu̶jacõari, Dios ĩ bojabetire yirã ñarãma. Beor macu̶, Balaam vãme cu̶timasir'i, gãjoare bu̶to ĩ bojariarore bajiro bojarã ñari, ĩ yiriarore bajiro rojose yirã ñarãma ĩna quẽne.

22:16b.2PE.022.016 Balaamju̶a, rojose ĩ yiru̶ajare, Dios jediro masigũ̶ ñari, Balaam ĩ jesavacu̶ burro vãme cu̶tigu̶re masu̶re bajiro ñagõrotimasiñuju. Ado bajiro ĩre yimasiñuju: “Rojose yigu̶acu̶ yaja mu̶”, ĩre yitud'itu̶jomasiñuju burro. Rojose ĩ yiru̶aboarere yibetimasiñuju Balaam ñamasir'i.

22:17b.2PE.022.017 Quẽna gaje vãme mu̶are gotirẽmoaja yu̶, socase gotimasiorimasa ĩna bajisere: Oco ñaboariagojeri ti oco manore bajiro bajirã ñarãma. To bajicõari, buerigaserire mino vẽarearore bajiro bajirã ñarãma. To bajiro bajirã ñari, Dios oca quẽnasere mani ajiru̶aboasere manire gotimasiobetiru̶arãma. To bajiri, “Rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare cõaru̶cu̶ja” ĩ yimasiriarore bajiro ĩnare cõaru̶cu̶mi Dios.

22:18b.2PE.022.018 “Rojose mani yiboajaquẽne, manire ĩavariquẽnacõa ñaru̶cu̶mi Dios”, yivariquẽnarãma. Tu̶oĩamasimena ñari, to bajiro yirãma, “Gãjerã quẽne, mani yisere ajicõari, mani yirore bajiro rojose yato ĩna quẽne” yirã. To bajiro ĩna yijama, Diore ajimena rãca rojose ĩna yirũgũboarere yitu̶jacõari, mame Cristore ajitirũ̶nu̶rãre bu̶tobu̶sa ĩnare gotirãma.

22:19b.2PE.022.019 “Socase mere mu̶are gotiaja yu̶a. Mani bojarore bajiro mani yijama, quẽnaja. Cojorũ̶mu̶ rojose mani yisere yitu̶jaru̶arãja” yirã ñaboarine, rojosere yisejacoariarã ñari, tire yitu̶jamasimenama. To bajiro ĩnare gotirã ñaboarine, ĩna quẽne rojose ĩna yise vaja rojose tãmu̶orona ñaboarine, to bajiro ĩnare gotirũgũrãma.

22:20b.2PE.022.020 Ado bajiro bajirãma socase gotimasiorimasa: “Rojose mani yise vaja manire vaja yibosayumi Jesucristo mani u̶ju̶” yitu̶oĩacõari, rojose ĩna yirũgũboarere yitu̶jacõaboarine, quẽna rojose ĩna yicõa ñajama, tirũ̶mu̶ju̶ rojose ĩna yiriaro rẽtoro rojose yirãma.

22:21b.2PE.022.021 To bajiro rojose yirãrema, rẽmoju̶ne Cristore ajitirũ̶nu̶beticõaroti ñaboayuja. Tire bajimenane, Cristore ajitirũ̶nu̶cõari, quẽna ĩna ajitirũ̶nu̶ tu̶jajama, quẽnabeti ñaja. To bajiro bajirã ĩna ñajare, bu̶tobu̶sa rojose ĩnare yiru̶cu̶mi Dios.

22:22b.2PE.022.022 Cristore ajitirũ̶nu̶riarã ñaboarine, quẽna ĩre ĩna ajitirũ̶nu̶ tu̶jasere ado bajiro gotiaja: “Ecari yai, mu̶ñocõari, ĩ mu̶ñosere tudibaru̶cu̶mi”, yigotiaja. Quẽna gajeye ado bajiro gotiaja: “Ecari yese u̶eritatare yugui moasĩnir'ire quẽnaro mani guocõaboajaquẽne, titatare tudivacõari, yugui moasĩniru̶cu̶mi quẽna, ‘Tudi u̶eri jaigu̶ ñagũ̶sa’ yigu̶”, yigotiaja.

23

23:1b.2PE.023.001 Yu̶ mairã, tirũ̶mu̶ju̶ mu̶are yu̶ ucasu̶ocatore bajiro mu̶are tudiucaja yu̶, Cristo ocare masiritimenane, quẽnaro mu̶a tu̶oĩacõa ñarotire yigu̶.

23:2b.2PE.023.002 Tirũ̶mu̶ana, Diore gotirẽtobosamasiriarã ĩna goti rĩjoro yimasirere mu̶a masiritibetirotire bojaja yu̶. To yicõari, mani u̶ju̶, rojose mani yise vaja manire vaja yibosar'i, adi macaru̶cu̶roju̶ ĩ tudiejarotire yu̶are ĩ gotimasiocatire, mu̶are yu̶a gotimasiocatire quẽne mu̶a masiritibetirotire bojaja.

23:3b.2PE.023.003 Ti oca ñamasuse ado bajiro gotiaja: Adi macaru̶cu̶ro tu̶sarirũ̶mu̶ri mani u̶ju̶ Jesucristore ajitirũ̶nu̶rãre, adigodoju̶ ĩ tudiejarotire mani tu̶oĩa yuñajare, manire ajatud'iru̶arãma gãjerã. Ĩna ñaru̶arãma ĩna masune ĩna bojarore bajiro rĩne yirã.

23:4b.2PE.023.004 Ado bajiro manire ajatud'iru̶arãma: “ ‘Mani u̶ju̶’ mu̶a yigu̶ma, ĩ gotiriarore bajiro me bajiami. Tudiejabeami. Quẽnaro tu̶oĩaña mu̶a. Tirũ̶mu̶ju̶ mani ñicu̶a ñaboacana, to yicõari, mani jacu̶a ñaboacana quẽne bajireacõa tu̶jacama. Ĩnare catiobeticami. Adi macaru̶cu̶rore Dios ĩ rujeosu̶omasiriarodoju̶ ñamasiriarore bajirone bajicõa ñaja adirũ̶mu̶ri quẽne. ‘Mani u̶ju̶’ mu̶a yigu̶ma ĩ gotire, ñie vaja maja ti”, manire yiajatud'iru̶arãma.

23:5b.2PE.023.005 To bajiro tu̶oĩarã ñari, adi macaru̶cu̶rore Dios ĩ rujeosu̶omasirere masimena ñarãma. Mani jacu̶ Dios jediro masigũ̶ ñari, adi macaru̶cu̶rore, ũ̶mu̶agaserore quẽne rujeomasiñuju. Ĩ rotise su̶orine sita oco vatoaju̶ ñare ruyuamasiñuju. To bajiro yicõari, ocore quẽne ricati ti ñarotire yimasiñuju.

23:6b.2PE.023.006 To bajiro ĩ yimasire ti ñaboajaquẽne, ti vãmere bajirone bajicõa ñabetimasiñuju. Beroju̶, “Oco ñasu̶ocatore bajiro tudirujiasa quẽna” ĩ yirotimasire su̶orine adi macaru̶cu̶ro jedirone oco ñamu̶se rãca ruureajeocõamasiñuju ĩ.

23:7b.2PE.023.007 To bajiro ĩ yirotimasiriarore bajirone bajimu̶orũ̶gõru̶aroja, adi macaru̶cu̶rore, ũ̶mu̶agaserore quẽne Dios ĩ soerearotirũ̶mu̶ ti ejaro. Tirũ̶mu̶ne mani u̶ju̶, tudiejacõari, rojose yirũgũriarãre ĩabesecõari, “Rojose tãmu̶ocõa ñarũgũru̶arãja”, ĩnare yirotiru̶cu̶mi.

23:8b.2PE.023.008 Yu̶ mairã, adi vãme ñamasuri vãmere masiritibetiru̶arãja mu̶a: Mani u̶ju̶ ĩ ĩajama, mil ñaricũ̶mari ñaja cojorũ̶mu̶. To bajicõari, cojorũ̶mu̶ ñaja mil ñaricũ̶mari cõro, ĩ ĩajama. To bajiro yu̶ yijama, “Cũ̶mari mani cõĩarore bajiro cõĩabeami mani u̶ju̶” yigu̶ yaja.

23:9b.2PE.023.009 “Ĩ gotirore bajiro yigu̶ ñaboarine, guaro ejatĩmabecu̶mi maji. To bajiro ĩ bajisere manire tegu̶ bajigu̶mi” gãjerã ĩna yitu̶oĩarore bajiro tu̶oĩabetiroti ñaja mu̶are. To bajiro me bajigu̶mi. Gãjerã quẽne rojose ĩna yisere yitu̶jacõari, Dios ĩ bojaseju̶are ĩna yirotire yugu̶ bajigu̶mi maji. Masa jediro rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩna vabetirotire bojaami mani u̶ju̶.

23:10b.2PE.023.010 Tire yuboarine, “To cõrone tudivaru̶cu̶mi” Dios ĩ yitu̶oĩariarũ̶mu̶ne tudiejaru̶cu̶mi mani u̶ju̶. “To cõro ñaro ejaru̶cu̶mi” masa ĩna yimasibetiju̶ne ejaru̶cu̶mi. Juarudirimasu̶ ĩ ejarore quẽne, “To cõro ñaro juarudigu̶ ejaru̶cu̶mi”, yimasibeaja mani. To bajirone bajiru̶aroja Cristo ĩ ejaroti quẽne. Ĩ tudiejarirũ̶mu̶ õ vecaju̶ güioro ocaruyuru̶aroja. Ti ocaruyuse rãcane õ vecaye jediro yayicoaru̶aroja. To bajicõari, adi macaru̶cu̶roaye jedirore soereajeocõaru̶cu̶mi mani u̶ju̶. Ñieju̶a ru̶yabetiru̶aroja yuja.

23:11b.2PE.023.011 Adi macaru̶cu̶roaye jediro ũ̶ju̶yayiroti ti ñajare, Dios rĩare bajiro bajirã ñari, rũ̶cu̶bu̶ose rãca ĩ bojarore bajiro quẽnase rĩne yirũgũroti ñaja mu̶are.

23:12b.2PE.023.012 Cristo ĩ tudiejarirũ̶mu̶ quẽnaro ñayuru̶arãja mu̶a. To bajiri ĩ bojarore bajiro quẽnase rĩne yirũgũña, yoaro me ĩ ejarotire bojarã ñari. Ĩ ejarirũ̶mu̶ne õ vecaye jediro ũ̶ju̶jedicoaru̶aroja. To bajicõari, adi macaru̶cu̶roaye quẽne bu̶to ti asijare, ocoacoaru̶aroja.

23:13b.2PE.023.013 To bajiro bajiroti ti ñaboajaquẽne, “Dios ĩ gotiriarore bajirone quẽna adi macaru̶cu̶roayere, to yicõari, õ vecayere quẽne reajeocõari, quẽnase rĩne mame rujeovasoaru̶cu̶mi Dios”, yitu̶oĩavariquẽnaja mani. To bajiro ĩ yiro beroju̶re Dios ĩ bojarore bajiro quẽnaro yirã rĩne catiru̶arãma.

23:14b.2PE.023.014 To bajiri, yu̶ mairã, Cristo ĩ tudiejaroto rĩjoro, mu̶a yimasiro cõro Dios ĩ bojarore bajiro yicõa ñarũgũña mu̶a, “Mani u̶ju̶ ĩ tudiejarirũ̶mu̶ju̶, ‘Quẽnase rĩne yirã ñaama’ ĩ yiĩavariquẽnarona ñarãsa” yirã.

23:15b.2PE.023.015 Mani u̶ju̶, rojose yirãre rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare cõabeami maji, “Rojose yitu̶jacõari, yu̶re ĩna ajitirũ̶nu̶jama, rojose ĩna tãmu̶oborotire yirẽtobosagu̶sa” yigu̶. Tire bajirone gotiyuja mani maigũ̶, Pablo manire ĩ ucacõare quẽne. “Tire quẽnaro riojo ajimasiato” yigu̶, quẽnaro ĩre ejarẽmoñumi Dios.

23:16b.2PE.023.016 Gãjerãre ĩ ucacõare quẽne, tocãrãcajine ĩ ucajama, tire bajiro rĩne gotirũgũñumi. Ĩ ucarere, cojo vãme mani ajimasiru̶ajama, josari ñaja. Josase ti ñajare, tire ajimasimena ñari, ricatiju̶a gotimasiorãma Cristore quẽnaro ajitirũ̶nu̶mena. Dios ocare quẽne ĩna buejama, ajimasimena ñari, ricatiju̶a gotimasiorãma. To bajiro yirã ñari, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ mani u̶ju̶ ĩ cõarona ñarãma.

23:17b.2PE.023.017 Yu̶ mairã, socase ĩna gotimasiorotire mu̶are yu̶ gotisere jẽre masirãja mu̶a. Tire masirã ñari, “Diore ajimena, socase ĩna gotimasiosere ajitirũ̶nu̶cõari, Cristo oca riojo gotimasioseju̶are ajitirũ̶nu̶ tu̶jarobe” yirã, quẽnaro tire tu̶oĩamasiri ñaña.

23:18b.2PE.023.018 Jesucristo ñaami mani u̶ju̶. Ĩ ñaami rojose mani yise vaja manire vaja yibosar'i, “Quẽnase rĩne yirã ñato” yigu̶. To bajiro yir'i ĩ ñajare, bu̶tobu̶sa ĩre ajitirũ̶nu̶rũtuasa mu̶a, “Quẽnagũ̶ ñari, quẽnaro manire yami” yimasicõari, bu̶tobu̶sa gãmerã maiña mu̶a. “Ñamasugũ̶ ñaami”, Jesucristore yirũ̶cu̶bu̶orũgũroti ñaja. To cõro ñaja.


Holder of rights
Multilingual Bible Corpus

Citation Suggestion for this Object
TextGrid Repository (2025). Barasana Collection. 2 Peter (Barasana). 2 Peter (Barasana). Multilingual Parallel Bible Corpus. Multilingual Bible Corpus. https://hdl.handle.net/21.11113/0000-0016-8BD0-0