ARCHITRAVE
Kunst und Architektur in Paris und Versailles im Spiegel deutscher Reiseberichte des Barock. ARCHITRAVE ist ein deutsch-französisches Forschungsprojekt (Programm FRAL 2016 ANR-DFG) und stellt Ihnen mehrere, größtenteils bisher unedierte Berichte deutscher Reisender nach Frankreich aus der Zeitspanne 1685-1723 zur Verfügung. Die Sechs Berichte reisender deutscher Architekten und Diplomaten, die sich am Übergang zwischen Barock und Frühaufklärung nach Frankreich begeben haben, bilden dabei den Gegenstand der Edition. [more...]
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.edition+tg.aggregation+xml
-
text/tg.collection+tg.aggregation+xml
-
text/tg.collection+tg.aggregation+xml
-
text/tg.collection+tg.aggregation+xml
Das Quellenkorpus umfasst Dokumente von:
- Christoph Pitzler (1657-1707)
- Ferdinand Bonaventura Graf von Harrach (1637-1706)
- Lambert Friedrich Corfey (1668-1733)
- Christian Friedrich Gottlieb von dem Knesebeck (um 1685? - 1720)
- Leonhard Christoph Sturm (1669-1719)
- Balthasar Neumann (1687-1753)
Durch ihre Reise nach Frankreich wurden die Genannten zu wichtigen Vermittlern von Bauvorstellungen aus dem Nachbarland. Diese wurden kritisch und reflektiert den jeweiligen eigenen Vorstellungen und Bedürfnissen in der Herkunftsregion angepasst und entsprechend transformiert. Die hier edierten Dokumente sind daher von besonderem Aussagewert für die Erforschung der kulturellen Transferprozesse zwischen Deutschland und Frankreich.
ARCHITRAVE in Zahlen:
6 transkribierte, annotierte und übersetzte Manuskripte im Umfang von 821 digitalen Faksimiles und insgesamt 6.327.000 publizierten Zeichen; 2.752 Indexeinträge (der erwähnten Orte, Werke und Personen), 1.050 wissenschaftliche Anmerkungen, alle auch auf Französisch aufrufbar, und eine allgemeine Bibliographie mit 740 Einträgen; 21 erläuternde Begleittexte, darunter sechs ausführliche Einführungen zu den sechs Autoren (jeweils in beiden Sprachen) und detaillierte Offenlegungen der Transkriptions-, Übersetzungs- und Kodierungsrichtlinien (diese auf Englisch) sowie der Regeln der Registererstellung; 3 interaktive Karten und eine Timeline der historischen Ereignisse.