Habakkuk (Bulgarian)
1
1:1b.HAB.001.001 Наложеното пророчество, което пророк Авакум чу във видение:-
1:2b.HAB.001.002 Докога, Господи, ще викам, а ти не щеш да слушаш? Викам към тебе за насилие, но не щеш да избавиш.
1:3b.HAB.001.003 Защо ми показваш беззаконие, И ме правиш да гледам извращение? Защото грабителство и насилие има пред мене, Има и каране, и препирня се повдига.
1:4b.HAB.001.004 Затова, законът е отслабнал, И правосъдието не излиза към победа; Защото нечестивите окръжават праведния, Та правосъдието излиза извратено.
1:5b.HAB.001.005 Погледнете между народите, вникнете, И се очудете много; Защото Аз ще извърша едно дело във вашите дни, Което няма да повярвате ако и да ви се разкаже.
1:6b.HAB.001.006 Защото, ето, аз повдигам Халдейците, Оня лют и нетърпелив народ, Който минава през широчината на света, За да завладее селища, които не са негови.
1:7b.HAB.001.007 Страшни и ужасни са те; Съдът им и властта им произлизат от сами тях.
1:8b.HAB.001.008 Конете им са по-бързи от леопарди, И по-свирепи от вечерни вълци; Конниците им скачат отпуснато, Да! конниците им идат от далеч, Летят като орел, който спеши да разкъсва.
1:9b.HAB.001.009 Всички идат да насилстват; Лицата им са насочени на напред, И събират пленници като пясък.
1:10b.HAB.001.010 Те се присмиват на царете, И първенците са за тях подигравка; Присмиват се на всяка крепост, Защото, като издигат грамади от пръст, превземат я.
1:11b.HAB.001.011 Тогава духът му се изменя; Преминава като завоевател, и върши нечестие, Като прави силата си свой бог.
1:12b.HAB.001.012 Не си ли ти от века, Господи Боже мой, Светий мой! Няма да умрем. Ти, Господи, си ги определил да извършат твоите съдби над нас; И ти Могъщи, си ги поставил за наше наказание.
1:13b.HAB.001.013 Тъй като очите ти са твърде чисти, за да гледаш злото, И не можеш да погледнеш извращението, Защо гледаш на беззаконниците, И мълчиш, когато нечестивият поглъща по-праведния от себе си,
1:14b.HAB.001.014 И правиш човеците като морските риби, Като гадините, които си нямат управител?
1:15b.HAB.001.015 Халдеецът изтръгва всичките с въдица, Влачи ги в мрежата си, И ги събира в невода си; За това се весели и се радва.
1:16b.HAB.001.016 По тая причина жертва на мрежата си, И гори тамян на невода си; Защото чрез тях делът му е тлъст, И ястието му отбрано.
1:17b.HAB.001.017 Но дали за това ще изпразва мрежата си, И престане от милост да убива постоянно народите?
2
2:1b.HAB.002.001 На стражата си ще застана, Ще се изправя на кулата, И ще внимавам да видя какво ще ми говори той, И какво да отговоря на изобличителя си.
2:2b.HAB.002.002 Господ в отговор ми рече: Напиши видението и изложи го ясно на дъсчици, За да може да се чете бързо.
2:3b.HAB.002.003 Защото видението се отнася към едно определено бъдеще време, Но бърза към изпълнението си, и няма да излъже; Ако и да се бави, чакай го, Защото непременно ще дойде, няма да закъснее.
2:4b.HAB.002.004 Ето, душата му се надигна, не е отдън права; А праведният ще живее чрез вярата си.
2:5b.HAB.002.005 При това, понеже виното е коварник, Той е високоумен човек, който не мирува, Който разширява охотата си като Шеол, И, като смъртта, не се насища, Но събира при себе си всичките народи, И натрупва при себе си всичките племена.
2:6b.HAB.002.006 Против такъв няма ли всички тия да съставят притча, И против него присмивателна поговорка? като рекат: Горко на оногова, който натрупва много нещо , което не е негово! - докога? - И който товари себе си със залози!
2:7b.HAB.002.007 Няма ли да станат внезапно ония, които ще те хапят чрез лихоимство, И да се повдигнат ония, които ще те правят окаян, Та ти да им станеш за плячка?
2:8b.HAB.002.008 Понеже ти обра много народи, Всички останали от племената ще те оберат, Поради кръвта на човеците, И поради насилието, извършено от тебе на земята, На града и на всичките му жители.
2:9b.HAB.002.009 Горко на оногова, който придобива неправедна печалба за дома си, За да постави гнездото си на високо, Та да се избави от силата на бедствието!
2:10b.HAB.002.010 Ти си намислил онова, което ще докара срам на дома ти Като си изтребил много племена, И си съгрешил против своята си душа.
2:11b.HAB.002.011 Защото камъкът ще извика из стената, И гредата из дървята ще му отговори.
2:12b.HAB.002.012 Горко на оногова, който гради град с кръв, И утвърждава град с неправда!
2:13b.HAB.002.013 Ето, не е ли от Господа на Силите това, Дето се трудят племената за огъня, И народите се мъчат за суетата?
2:14b.HAB.002.014 Защото земята ще бъде пълна Със знанието на славата Господна Както водите покриват морето.
2:15b.HAB.002.015 Горко на оногова, който напоява ближния си, - На тебе, който изливаш яростта си, още ги и опиваш, За да гледаш голотата им!
2:16b.HAB.002.016 Напълнил си се със срам, а не със слава; Пий и ти, и нека се открие краекожието ти, Чашата на десницата Господна ще се обърне към тебе, И гнусно безчестие ще бъде върху славата ти.
2:17b.HAB.002.017 Защото неправдата ти към Ливан ще те покрие, И изтребването на уплашените животни, Поради кръвта на човеците, И насилието, извършено от тебе на земята, На града, и на всичките му жители.
2:18b.HAB.002.018 Какво ползва изваяният идол, Та го е изваял художника му? - Или леяният идол, учителят на лъжата, Та уповава творителят му на делото си, Тъй щото да прави неми идоли?
2:19b.HAB.002.019 Горко на оногова, който казва На дървото: Събуди се! - На немия камък: Вдигни се! То ли ще го научи? Ето, то е обковано със злато и сребро, И няма никакво дишане в него.
2:20b.HAB.002.020 Но Господ е в светия си храм; Млъкни пред Него, цяла земльо.
3
3:1b.HAB.003.001 Молитвата на пророк Авакума, по Оплакванията.
3:2b.HAB.003.002 Господи, чух вестта за Тебе, и се убоях. Господи, оживявай делото си всред годините, Всред годините го изявявай. В гнева си помни милостта.
3:3b.HAB.003.003 Бог дойде от Теман, И Светият от хълма Фаран. (Села.) Славата му покри небето, И земята бе пълна с хваление към Него.
3:4b.HAB.003.004 Сиянието му бе като светлината; Лъчи се издаваха из страната му; И там бе скривалището на силата му.
3:5b.HAB.003.005 Пред него вървеше морът, И мълнии излизаха под нозете му.
3:6b.HAB.003.006 Той застана и разклати земята, Погледна и направи народите да треперят; И вечните планини се разпаднаха, Безконечните гори се наведоха; Постъпките му бяха като в древността.
3:7b.HAB.003.007 Видях шатрите на Етиопия наскърбени; Поклатиха се завесите на Мадиамската земя.
3:8b.HAB.003.008 Негодува ли Господ против реките? Беше ли гневът Ти против реките, Беше ли гневът Ти против морето, Та си възседнал на конете си И на колесниците си, за да избавяш?
3:9b.HAB.003.009 Лъкът Ти биде изваден от покривката си, Както Ти с клетва извести на племената. (Села.) Ти проряза земята с реки.
3:10b.HAB.003.010 Видяха Те планините и се убояха; Водният потоп нападна; Бездната издаде гласа си, Вдигна ръцете си нависоко.
3:11b.HAB.003.011 Слънцето и луната застанаха в жилището си При виделината на твоите летящи стрели, При сиянието на блестящото ти копие.
3:12b.HAB.003.012 С негодувание си преминал земята, С гняв си вършеял народите.
3:13b.HAB.003.013 Излязъл си за изблавление на людете си, За избавление чрез помазаника си; Отсякъл си началника от дома на нечестивите, Открил си основите дори до върха. (Села.)
3:14b.HAB.003.014 Пронизал си със собствените му копия главата на военните му, Които като вихрушка се устремиха да ме разбият, И чиято радост бе като че ли да ядят скришно сиромаха.
3:15b.HAB.003.015 С конете си преминал си морето, Натрупаните много води.
3:16b.HAB.003.016 Чух, и вътрешностите ми се смутиха, Устните ми трепереха от гласа, Гнилота прониква в костите ми, И на мястото си се разтреперах; Защото трябва да чакам тихо скръбния ден, Когато възлезе против людете Оня, който ще се опълчи против тях.
3:17b.HAB.003.017 Защото, ако и да не цъфти смоковницата, Нито да има плод по лозите, Трудът на маслината да се осуети, И нивите да не дадат храна, Стадото да се отсече от оградата, И да няма говеда в оборите,
3:18b.HAB.003.018 Пак аз ще се веселя в Господа, Ще се радвам в Бога на спасението си.
3:19b.HAB.003.019 Иеова Господ е силата ми; Той прави нозете ми като нозете на елените, И ще ме направи да ходя по височините си. За първия певец върху струнните ми инструменти.
- Holder of rights
- Multilingual Bible Corpus
- Citation Suggestion for this Object
- TextGrid Repository (2025). Bulgarian Collection. Habakkuk (Bulgarian). Habakkuk (Bulgarian). Multilingual Parallel Bible Corpus. Multilingual Bible Corpus. https://hdl.handle.net/21.11113/0000-0016-8C9B-C