21
¿Ñati Jesús ocare ajitirũ̶nu̶rã, Tesalónica macana? Yu̶ Pablo, yu̶ babarã Silvano, Timoteo rãca adi quetire mu̶are ucacõaja, Dios mani jacu̶, to yicõari, mani u̶ju̶ Jesucristo yarãre.
Ado bajise mu̶are sẽnibosaja yu̶a: “Ĩnare ĩamaicõari, ejarẽmoña mu̶, quẽnaro ĩna ñarotire yirã”, mu̶are yisẽnibosaja yu̶a.
Yu̶are ajiya yu̶a mairã. Tocãrãcajine mu̶a bajisere yu̶a tu̶oĩajama, “Quẽnaro yaja mu̶”, Diore ĩre yirũgũaja yu̶a. Bu̶tobu̶sa Jesucristore ajitirũ̶nu̶rũtuana yaja mu̶a. To yicõari, bu̶tobu̶sa gãmerã ĩamairũtuana yaja mu̶a. Dios mu̶are ĩ ejarẽmojare, to bajiro bajiaja mu̶a. To bajiro ĩ yijare, to bajiro mu̶a bajisere tu̶oĩacõari, “Quẽnaro yaja mu̶”, ĩre yirũgũaja yu̶a.
To bajiro bajirã mu̶a ñajare, tocãrãca macaju̶ gãjerã Jesús ocare ajitirũ̶nu̶rãre mu̶a bajisere gotirã, “Quẽnamasucõaama Tesalónica macana”, ĩnare yivariquẽnarũgũaja yu̶a. Ado bajiro ĩnare yirũgũaja yu̶a: “Tesalónica cu̶toana Cristore ajitirũ̶nu̶rã ĩna ñajare, rojose ĩnare yicoderũgũama gãjerã. To bajiro ĩna yiboajaquẽne, Cristore quẽnaro ajitirũ̶nu̶cõa ñaama ĩna”, ĩnare yivariquẽnarũgũaja yu̶a.
Rojose tãmu̶orã ñaboarine, Cristore mu̶a ajitirũ̶nu̶cõa ñajare, “Yu̶ tu̶ju̶ mu̶a vajama, quẽnaja”, mu̶are yiĩami Dios. Rojose mu̶are yirãju̶arema, “Rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare yu̶ reacõajama, quẽnaru̶aroja”, ĩnare yiĩami Dios. To bajiro ĩ yisere tu̶oĩarã, “To bajirone ĩnare yiroti ñaja”, yimasire ñaja.
Ĩna su̶ori rojose mu̶a tãmu̶osere, “To cõrone tu̶jato”, yirotiru̶cu̶mi Dios. Yu̶are quẽne to bajiro yiru̶cu̶mi, mani u̶ju̶ Cristo adi macaru̶cu̶roju̶ ĩ tudiejarotirũ̶mu̶ ñaro. Tirũ̶mu̶ ñarone õ vecaju̶ vadiveocõari, ĩ yarã ángel mesa ĩaĩañamani yimasirã rãca jea ũ̶ju̶busuosere bajise bu̶to bususe vatoaju̶ rujiadiru̶cu̶mi Jesús.
Tirũ̶mu̶ne Diore masimenare mani u̶ju̶ Jesucristo oca quẽnasere ajiterãre ĩna ajibeti vaja rojose ĩnare yiru̶cu̶mi Jesús.
Rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ ĩnare cõaru̶cu̶mi. To bajiri ĩ tu̶ju̶ quẽna ju̶aji ĩnare vadirotibetiru̶cu̶mi. To bajiri, “Rẽtoro masigũ̶ ñari, ñamasugũ̶ ñaami” mani yimasigũ̶re mani u̶ju̶re ĩamasibetiru̶arãma ĩna yuja.
To cõrone, ĩre ĩavariquẽnaru̶arãma ĩ yarã ĩre ajitirũ̶nu̶rã ñajediro. To yicõari, “Quẽnarẽtogũ̶ ñaami”, ĩre yirũ̶cu̶bu̶oru̶arãma. To bajiri mu̶a Tesalónica macana quẽne, Jesús ocare yu̶a gotimasiocatire ajitirũ̶nu̶rã ñari, ĩna rãca ñaru̶arãja mu̶a.
To bajiro ĩre mu̶a yirotire yirã, cojoji me ado bajiro Diore mu̶are sẽnibosarũgũaja yu̶a: “ ‘Yu̶ yarã ñaña mu̶a’, ĩnare mu̶ yirere cu̶diriarã ñaama. ‘Quẽnase ĩna yiru̶ase yimasijeocõato ĩna’ yigu̶, mu̶ masise rãca quẽnaro ĩnare ejarẽmoña”, ĩre yaja yu̶a, mu̶are sẽnibosarã.
To bajiri, masa jediro quẽnaro mu̶a yisere ĩacõari, mani u̶ju̶ Cristore quẽnaro ĩre yirũ̶cu̶bu̶oru̶ama. To bajiri, Dios, mani u̶ju̶ Jesús quẽne, mu̶are ĩamaicõari quẽnaro mu̶are ĩna yiroti ñajare, mu̶are quẽne quẽnaro rũ̶cu̶bu̶oru̶arãma masa.
22
Jesús ĩ tudivadirotirũ̶mu̶re, “Yu̶ rãca ñato” yigu̶, Dios, manire ĩ juarẽorotire mu̶are gotiquẽnorã yaja.
“Jẽre Jesús ĩ tudivadirũ̶mu̶ ejacoaju̶”, mu̶are yiyujarã gãjerã. Tire ajicõari, tu̶oĩarejaibesa yu̶a mairã. “Socase me ñaja. Jẽre Jesús ĩ ejasere yu̶re gotirotimi Esp'iritu Santo” ĩna yiboajaquẽne, ĩnare ajibesa. “Ĩna gotirore bajiro yire queti ajibu̶ yu̶a” gãjerã ĩna yigotirẽmoboajaquẽne, tire ajibesa. “To bajirone bajiro ucayuma Pablo mesa quẽne” gãjerã ĩna yiboajaquẽne, ĩnare ajibesa.
To bajiro mu̶are yitorã jedirore ajibesa mu̶a. Ado bajiro bajisere ĩacõari, “Yoaro mene tudivagu̶mi Jesús”, yimasiru̶arãja mu̶a: Jãjarã masa, “Dios ĩ rotiboasere cu̶dibeticõato mani”, yitu̶oĩarã ñaru̶arãma ĩna. To ĩna bajiñarone, Rẽtoro Rojogu̶ ruyuaru̶cu̶mi, beroju̶ rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ Dios ĩ cõarocu̶.
Diore quẽne, jediro masa ĩna rũ̶cu̶bu̶osere quẽne, ĩategu̶ ñaru̶cu̶mi. “Rẽtoro yu̶re rũ̶cu̶bu̶oru̶arãja mu̶a”, masare ĩnare yigu̶ ñaru̶cu̶mi. To bajirocu̶ ñari, Diore yirũ̶cu̶bu̶oriaviju̶ sãjacõari, rujiru̶cu̶mi. To yicõari, “Yu̶ne ñaja Dios”, masare ĩnare yigotiru̶cu̶mi ĩ, socu̶ne.
Ti quetire Jesús quẽna ĩ tudivadiroto rĩjoroayere mu̶are gotirũgũcaju̶ yu̶, mu̶a rãca ñagũ̶ju̶. To bajiri, “Tire masiritimenama”, mu̶are yitu̶oĩaja yu̶.
Rẽtoro Rojogu̶ adi macaru̶cu̶roju̶ vadirotire jẽre masiaja mu̶a: “To cõrone vadiru̶cu̶mi” Dios ĩ yiriaro rĩjoroju̶ne, ejabetiru̶cu̶mi maji.
Ĩ ejabetiboajaquẽne, jẽre masare rojose ĩ yirotirũ̶mu̶ cõñaro masu bajiaja. Ĩre cõarocu̶, “Vasa mu̶” ĩ yiroti rĩne ru̶yaja.
“To cõrone vajaro” Dios ĩ yirirũ̶mu̶ ejaru̶cu̶mi rojose yigu̶. To bajiro ĩ bajiboajaquẽne, mani u̶ju̶ Jesucristo ĩ tudivadirũ̶mu̶ne, rẽtoro masigũ̶ ñari, josari mene ĩre rocacõaru̶cu̶mi.
To bajiro ĩ yiecoroto rĩjoro, adi macaru̶cu̶roju̶ vadicõari, Satanás ĩ rotise rãca bu̶to masigũ̶ ñaru̶cu̶mi. To bajigu̶ ñari, “ ‘Masigũ̶ ñagũ̶mi’ yu̶re yitu̶oĩato” yigu̶, ĩaĩañamanire yiĩoru̶cu̶mi. To bajiro ĩ yise socase ñaru̶aroja.
Jediro rojose yiru̶cu̶mi, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ varonare ĩnare yitogu̶. Dios ocare ajiterã ñari, to bajicõari, Jesucristo rojose ĩna yise vajare ĩ yirẽtobosaru̶asere quẽne bojamena ñari, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ varona ñaama.
Ĩ ocare ajiterã ĩna ñajare, “Rẽtoro Rojogu̶ socu̶ne ĩ yisere ajitirũ̶nu̶cõa ñaru̶arãma”, ĩnare yiru̶cu̶mi Dios.
To bajiro yiru̶cu̶mi Dios, “Yu̶ oca riojo ñamasusere ajimena ñari, rojose rĩne yivariquẽnarã jediro, rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ vajaro” yigu̶.
Ajiya yu̶a mairã. Tocãrãcajine ado bajiro mu̶a ñasere tu̶oĩacõari, “Quẽnaro yaja mu̶”, Diore ĩre yivariquẽnarũgũaja yu̶a: Mani u̶ju̶ bu̶to mu̶are maiami. Tesalónica macana vatoana, “Yu̶ yarã rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ vaborona ñaña mu̶a” Dios ĩ yirere cu̶diriarã ñaja mu̶a. To bajiro mu̶a bajisere bojayumi, “Rojose ĩna yisere tu̶jacõari, yu̶ bojaseju̶are yato ĩna” yigu̶. To bajiro yigu̶ ñari, Esp'iritu Santore mu̶are cõañumi, “Ĩnare ejarẽmoato” yigu̶. Mu̶are ĩ ejarẽmose ñajare, Dios oca riojo gotisere ajicõari, “Socase me ñaja”, yimasiaja mu̶a. To bajiro yimasirã ñari, rojose yiru̶aboarine, tire yimena ñaja mu̶a.
“To bajiro bajirã ñato” yigu̶, ĩ oca Cristo yere mu̶a tu̶ju̶ yu̶are gotimasio roticõañumi Dios. Rojose tãmu̶otu̶jabetiriaroju̶ vabeticõari, mani u̶ju̶ Jesucristo rãca mu̶a ñarotire bojagu̶ ñari, to bajiro yiyumi. To bajiro mu̶a bajisere tu̶oĩacõari, “Quẽnaro yaja mu̶”, Diore ĩre yirũgũaja yu̶a.
To bajiri Jesucristo ocare ajitirũ̶nu̶cõa ñarũgũña. Mu̶a tu̶ju̶ vacõari, mu̶are yu̶a gotimasiocatire masiritibesa. To bajicõari, mu̶are yu̶a ucacõacatire quẽne masiritibesa.
Mani u̶ju̶ Jesucristore, to yicõari mani jacu̶ Diore quẽne, mu̶are sẽnibosaja yu̶a. Manire ĩamaicõari, quẽnaro manire yiyumi Dios. Ĩ su̶ori ĩ yere tu̶oĩavariquẽnarũgũaja mani. Jesucristo quẽnaro ĩ yise ñajare, “Dios ĩ gotiriarore bajiro quẽnaro manire yiru̶cu̶mi”, yimasiaja mani.
Ĩ yere tu̶oĩavariquẽnacõari, ado bajiro Diore mu̶are sẽnibosaja yu̶a: “Ĩnare ejarẽmoña mu̶, gãjerã rãca quẽnaro ĩna ñarotire yigu̶”, mu̶are yisẽnibosaja.
23
Adi mu̶are yu̶a ucasene gotitu̶sarã yaja. Mani u̶ju̶ ocare gãjerã ĩna ajirũ̶cu̶bu̶osere bojaja mani. To bajiro ĩna bajisere bojarã ñari, ado bajise Diore yu̶are sẽnibosarũgũña: “Guarobu̶sa cojoju̶ ru̶yabeto, ti ocare mu̶a ajirũ̶cu̶bu̶ocatore bajiro gãjerã quẽne ajirũ̶cu̶bu̶ojedicõato” yirã, ĩre sẽnirũgũña mu̶a.
Rojose yu̶are yiru̶arũgũrãre, “Rojose yu̶are yiroma” yirã, Diore sẽniña mu̶a. To yicõari yu̶a gotimasiosere ajiterã quẽne jãjarã ñaama.
Mani u̶ju̶ ñagũ̶mi “Yiru̶cu̶ja” ĩ yirore bajiro yigu̶. To bajiro yigu̶ ĩ ñajare, “ ‘Yu̶re quẽnaro ajitirũ̶nu̶cõa ñarũgũato’ yigu̶, manire ejarẽmoru̶cu̶mi”, yimasiaja mani. “ ‘Vãtia u̶ju̶ Satanás, rojose mu̶are yiromi’ yigu̶, mu̶are ejarẽmoru̶cu̶mi”, yimasiaja mani, Diore.
“Jesús mani u̶ju̶re ajitirũ̶nu̶cõari, Tesalónica macana, quẽnaro ĩna yirotire yigu̶, ĩnare ejarẽmoru̶cu̶mi”, yitu̶oĩaja yu̶a. To bajiri, “Yu̶a roticõasere ĩna yirũgũrore bajiro yicõa ñarũgũru̶arãma”, mu̶are yitu̶oĩaja yu̶a.
Ado bajiro mani u̶ju̶re mu̶are sẽnibosaja yu̶a: “ ‘ “Quẽnaro manire ĩamaiami Dios” yimasiritibeticõato ĩna’ yigu̶, ĩnare yirẽmoña mu̶. ‘Cristore rojose ĩre ĩna yiboajaquẽne, yu̶re quẽnaro ĩ ajitirũ̶nu̶catore bajiro ajitirũ̶nu̶ tu̶jabeticõato ĩna’ yigu̶, ĩnare yirẽmoña”, mu̶are yisẽnibosaja yu̶a, mani u̶ju̶re.
Ajiya yu̶a mairã. Ado bajise mani u̶ju̶ Jesucristo yu̶are ĩ gotirotijare, yaja yu̶a: Cristore ajitirũ̶nu̶gũ̶ ñaboarine ĩ moabetijama, ĩre baba cu̶tibesa mu̶a. Ĩ ũgũ̶, mu̶are yu̶a gotimasiocatore bajiro yibeami.
“Pablo mesa mani rãca ñarã, quẽnaro ĩna moarũgũcatore bajiro yirũgũroti ñaja”, yimasiaja mu̶a.
Mu̶a tu̶ ñarã, vaja yicõari rĩne mu̶a yere bare bacaju̶ yu̶a. Ũ̶mu̶ari, ñamiri quẽne quẽnaro moarũgũcaju̶ yu̶a, “Mani masune bare vaja ta, barãsa” yirã.
Mu̶are gotimasiorã ñari, “Bare yu̶are ecaya” yu̶a yijama, quẽnaboriaja, bajiroju̶ma. To bajiboarine mu̶are sẽnibeticaju̶ yu̶a. Quẽnaro moarũgũcaju̶ yu̶a, “Manire ĩacõari, ‘Ĩnare bajiro mani moajama, quẽnaja’ yiĩato” yirã.
Mu̶a rãca ñarã, cojoji me ado bajiro mu̶are yiroticaju̶ yu̶a: “Moaru̶amena, babeticõato ĩna. Ĩnare ecabesa”, mu̶are yiroticaju̶ yu̶a.
“Ĩna vatoaju̶ sĩgũ̶ri moaru̶amena ñaama” yire quetire ajiaja yu̶a. Ĩna masune moabeticõari, gãjerãre ĩna gõjanabiosere ajiaja yu̶a.
To bajiro ĩna bajise ñajare, mani u̶ju̶ Jesucristo ĩ rotirore bajirone, ĩnare yiroticõaja yu̶a: Gãjerãre gõjanabiomenane, quẽnaro moaña mu̶a, ñie cu̶omena ñari, mu̶a vaja tarotire yirã.
Ajiya yu̶a mairã. Quẽnaro yicõa ñarã ñari tire quejebesa mu̶a.
Sĩgũ̶ adi papera yu̶a ucasere ajitirũ̶nu̶becu̶re ĩamasicõari, ĩre baba cu̶tibesa, “Bojonecõari, ajitirũ̶nu̶ato ĩ” yirã.
Rojose ĩ yiboajaquẽne, ĩre ĩatebesa mu̶a. Ĩre tud'imenane, mu̶a bedire bajiro quẽnaro ĩre gotiya.
Mani u̶ju̶ ñagũ̶mi, “Ñie oca manone quẽnaro ñato” yigu̶. To bajiri, “ ‘Ĩna rãca ñacõari, quẽnaro ñacõa ñarũgũato’ yigu̶ ĩnare ejarẽmoña”, ĩre yaja yu̶a, mu̶are sẽnibosarã.
Pablo ñaja yu̶, yu̶ masune, “Quẽnato” mu̶are yiucacõagũ̶. Gãjerãre yu̶ ucacõajaquẽne, to bajiro rĩne yirũgũaja.
Mani u̶ju̶ Jesucristo, mu̶a jedirore quẽnaro mu̶are yirũgũato. To cõro ñaja.
- Rechtsinhaber*in
- Multilingual Bible Corpus
- Zitationsvorschlag für dieses Objekt
- TextGrid Repository (2025). Barasana Collection. 2 Thessalonians (Barasana). 2 Thessalonians (Barasana). Multilingual Parallel Bible Corpus. Multilingual Bible Corpus. https://hdl.handle.net/21.11113/0000-0016-8BB8-C