The Merchant of Venice
title

Folger Shakespeare Library

https://shakespeare.folger.edu


From the Director of the Folger Shakespeare Library

It is hard to imagine a world without Shakespeare. Since their composition four hundred years ago, Shakespeare’s plays and poems have traveled the globe, inviting those who see and read his works to make them their own.

Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason, new. We still struggle to keep up with a writer who could think a mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds. These expertly edited texts are presented to the public as a resource for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic texts of the New Folger Editions available in electronic form as The Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), we place a trusted resource in the hands of anyone who wants them.

The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis for the texts realized here in digital form, are special because of their origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions also reflect the expertise gained through the regular performance of Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theatre.

I want to express my deep thanks to editors Barbara Mowat and Paul Werstine for creating these indispensable editions of Shakespeare’s works, which incorporate the best of textual scholarship with a richness of commentary that is both inspired and engaging. Readers who want to know more about Shakespeare and his plays can follow the paths these distinguished scholars have tread by visiting the Folger either in-person or online, where a range of physical and digital resources exists to supplement the material in these texts. I commend to you these words, and hope that they inspire.

Michael Witmore

Director, Folger Shakespeare Library




Textual Introduction

By Barbara Mowat and Paul Werstine

Until now, with the release of The Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), readers in search of a free online text of Shakespeare’s plays had to be content primarily with using the Moby™ Text, which reproduces a late-nineteenth century version of the plays. What is the difference? Many ordinary readers assume that there is a single text for the plays: what Shakespeare wrote. But Shakespeare’s plays were not published the way modern novels or plays are published today: as a single, authoritative text. In some cases, the plays have come down to us in multiple published versions, represented by various Quartos (Qq) and by the great collection put together by his colleagues in 1623, called the First Folio (F). There are, for example, three very different versions of Hamlet, two of King Lear, Henry V, Romeo and Juliet, and others. Editors choose which version to use as their base text, and then amend that text with words, lines or speech prefixes from the other versions that, in their judgment, make for a better or more accurate text.

Other editorial decisions involve choices about whether an unfamiliar word could be understood in light of other writings of the period or whether it should be changed; decisions about words that made it into Shakespeare’s text by accident through four hundred years of printings and misprinting; and even decisions based on cultural preference and taste. When the Moby™ Text was created, for example, it was deemed “improper” and “indecent” for Miranda to chastise Caliban for having attempted to rape her. (See The Tempest, 1.2: “Abhorred slave,/Which any print of goodness wilt not take,/Being capable of all ill! I pitied thee…”). All Shakespeare editors at the time took the speech away from her and gave it to her father, Prospero.

The editors of the Moby™ Shakespeare produced their text long before scholars fully understood the proper grounds on which to make the thousands of decisions that Shakespeare editors face. The Folger Library Shakespeare Editions, on which the Folger Shakespeare texts depend, make this editorial process as nearly transparent as is possible, in contrast to older texts, like the Moby™, which hide editorial interventions. The reader of the Folger Shakespeare knows where the text has been altered because editorial interventions are signaled by square brackets (for example, from Othello: “fdt-textb-l.pngIf she in chains of magic were not bound,fdt-textb-r.png”), half-square brackets (for example, from Henry V: “With fdt-emend-l.pngbloodfdt-emend-r.png and sword and fire to win your right,”), or angle brackets (for example, from Hamlet: “O farewell, honest fdt-texta-l.pngsoldier.fdt-texta-r.png Who hath relieved/you?”). At any point in the text, you can hover your cursor over a bracket for more information.

Because the Folger Shakespeare texts are edited in accord with twenty-first century knowledge about Shakespeare’s texts, the Folger here provides them to readers, scholars, teachers, actors, directors, and students, free of charge, confident of their quality as texts of the plays and pleased to be able to make this contribution to the study and enjoyment of Shakespeare.


Synopsis

Antonio, the merchant in The Merchant of Venice, secures a loan from Shylock for his friend Bassanio, who seeks to court Portia. Shylock, a Jewish moneylender, recalls past insults from Antonio and, instead of asking interest on the loan, asks instead—in what he calls a “merry sport”—that if the loan is not repaid, Antonio will owe a pound of his own flesh.

Bassanio sails to Belmont, where the wealthy heiress Portia is being courted by suitors from around the world. Her father’s will requires that the successful suitor solve a riddle involving chests of gold, silver, and lead. Where others have failed, Bassanio succeeds by selecting the right chest. Portia marries Bassanio; her waiting woman, Nerissa, marries his friend Gratiano.

Shylock’s daughter, Jessica, has eloped with Bassanio’s friend Lorenzo, taking her father’s money with her. Shylock is devastated. When Antonio cannot repay the loan, Shylock demands the pound of flesh. When the news reaches Belmont, Bassanio returns to Venice. Portia and Nerissa also travel to Venice, disguised as a lawyer and his clerk. Portia uses the law to defeat Shylock and rescue Antonio.


Characters in the Play
Portia, an heiress of Belmont

Nerissa, her waiting-gentlewoman

Balthazar

Stephano

bracket
servants to Portia
Prince of Morocco

Prince of Arragon

bracket
suitors to Portia
Antonio, a merchant of Venice

Bassanio, a Venetian gentleman, suitor to Portia

Solanio

Salarino

Gratiano

Lorenzo

bracket
companions of Antonio and Bassanio
Leonardo, servant to Bassanio

Shylock, a Jewish moneylender in Venice

Jessica, his daughter

Tubal, another Jewish moneylender

Lancelet Gobbo, servant to Shylock and later to Bassanio

Old Gobbo, Lancelet’s father

Salerio, a messenger from Venice

Jailer

Duke of Venice

Magnificoes of Venice

Servants

Attendants and followers

Messenger
Musicians


editorial emendationACT 1editorial emendation
editorial emendationScene 1editorial emendation
Enter Antonio, Salarino, and Solanio.



ANTONIO 

FTLN 0001 In sooth I know not why I am so sad.

FTLN 0002 It wearies me, you say it wearies you.

FTLN 0003 But how I caught it, found it, or came by it,

FTLN 0004 What stuff ’tis made of, whereof it is born,

FTLN 00055 I am to learn.

FTLN 0006 And such a want-wit sadness makes of me

FTLN 0007 That I have much ado to know myself.

SALARINO 

FTLN 0008 Your mind is tossing on the ocean,

FTLN 0009 There where your argosies with portly sail

FTLN 001010 (Like signiors and rich burghers on the flood,

FTLN 0011 Or, as it were, the pageants of the sea)

FTLN 0012 Do overpeer the petty traffickers

FTLN 0013 That curtsy to them, do them reverence,

FTLN 0014 As they fly by them with their woven wings.

SOLANIO 

FTLN 001515 Believe me, sir, had I such venture forth,

FTLN 0016 The better part of my affections would

FTLN 0017 Be with my hopes abroad. I should be still

FTLN 0018 Plucking the grass to know where sits the wind,

FTLN 0019 Piring in maps for ports and piers and roads;

FTLN 002020 And every object that might make me fear

7

9
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 1


FTLN 0021 Misfortune to my ventures, out of doubt

FTLN 0022 Would make me sad.

SALARINO FTLN 0023 My wind cooling my broth

FTLN 0024 Would blow me to an ague when I thought

FTLN 002525 What harm a wind too great might do at sea.

FTLN 0026 I should not see the sandy hourglass run

FTLN 0027 But I should think of shallows and of flats,

FTLN 0028 And see my wealthy Andrew editorial emendationdockededitorial emendation in sand,

FTLN 0029 Vailing her high top lower than her ribs

FTLN 003030 To kiss her burial. Should I go to church

FTLN 0031 And see the holy edifice of stone

FTLN 0032 And not bethink me straight of dangerous rocks,

FTLN 0033 Which, touching but my gentle vessel’s side,

FTLN 0034 Would scatter all her spices on the stream,

FTLN 003535 Enrobe the roaring waters with my silks,

FTLN 0036 And, in a word, but even now worth this

FTLN 0037 And now worth nothing? Shall I have the thought

FTLN 0038 To think on this, and shall I lack the thought

FTLN 0039 That such a thing bechanced would make me sad?

FTLN 004040 But tell not me: I know Antonio

FTLN 0041 Is sad to think upon his merchandise.

ANTONIO 

FTLN 0042 Believe me, no. I thank my fortune for it,

FTLN 0043 My ventures are not in one bottom trusted,

FTLN 0044 Nor to one place; nor is my whole estate

FTLN 004545 Upon the fortune of this present year:

FTLN 0046 Therefore my merchandise makes me not sad.

SOLANIO 

FTLN 0047 Why then you are in love.

ANTONIO FTLN 0048 Fie, fie!

SOLANIO 

FTLN 0049 Not in love neither? Then let us say you are sad

FTLN 005050 Because you are not merry; and ’twere as easy

FTLN 0051 For you to laugh and leap, and say you are merry

FTLN 0052 Because you are not sad. Now, by two-headed

FTLN 0053 Janus,


11
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 1


FTLN 0054 Nature hath framed strange fellows in her time:

FTLN 005555 Some that will evermore peep through their eyes

FTLN 0056 And laugh like parrots at a bagpiper,

FTLN 0057 And other of such vinegar aspect

FTLN 0058 That they’ll not show their teeth in way of smile

FTLN 0059 Though Nestor swear the jest be laughable.



Enter Bassanio, Lorenzo, and Gratiano.



FTLN 006060 Here comes Bassanio, your most noble kinsman,

FTLN 0061 Gratiano, and Lorenzo. Fare you well.

FTLN 0062 We leave you now with better company.

SALARINO 

FTLN 0063 I would have stayed till I had made you merry,

FTLN 0064 If worthier friends had not prevented me.

ANTONIO 

FTLN 006565 Your worth is very dear in my regard.

FTLN 0066 I take it your own business calls on you,

FTLN 0067 And you embrace th’ occasion to depart.

SALARINO 

FTLN 0068 Good morrow, my good lords.

BASSANIO 

FTLN 0069 Good signiors both, when shall we laugh? Say,

FTLN 007070 when?

FTLN 0071 You grow exceeding strange. Must it be so?

SALARINO 

FTLN 0072 We’ll make our leisures to attend on yours.

Salarino and Solanio exit.

LORENZO 

FTLN 0073 My Lord Bassanio, since you have found Antonio,

FTLN 0074 We two will leave you. But at dinner time

FTLN 007575 I pray you have in mind where we must meet.

BASSANIO 

FTLN 0076 I will not fail you.

GRATIANO 

FTLN 0077 You look not well, Signior Antonio.

FTLN 0078 You have too much respect upon the world.


13
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 1


FTLN 0079 They lose it that do buy it with much care.

FTLN 008080 Believe me, you are marvelously changed.

ANTONIO 

FTLN 0081 I hold the world but as the world, Gratiano,

FTLN 0082 A stage where every man must play a part,

FTLN 0083 And mine a sad one.

GRATIANO FTLN 0084 Let me play the fool.

FTLN 008585 With mirth and laughter let old wrinkles come,

FTLN 0086 And let my liver rather heat with wine

FTLN 0087 Than my heart cool with mortifying groans.

FTLN 0088 Why should a man whose blood is warm within

FTLN 0089 Sit like his grandsire cut in alabaster?

FTLN 009090 Sleep when he wakes? And creep into the jaundice

FTLN 0091 By being peevish? I tell thee what, Antonio

FTLN 0092 (I love thee, and ’tis my love that speaks):

FTLN 0093 There are a sort of men whose visages

FTLN 0094 Do cream and mantle like a standing pond

FTLN 009595 And do a willful stillness entertain

FTLN 0096 With purpose to be dressed in an opinion

FTLN 0097 Of wisdom, gravity, profound conceit,

FTLN 0098 As who should say “I am Sir Oracle,

FTLN 0099 And when I ope my lips, let no dog bark.”

FTLN 0100100 O my Antonio, I do know of these

FTLN 0101 That therefore only are reputed wise

FTLN 0102 For saying nothing, when, I am very sure,

FTLN 0103 If they should speak, would almost damn those ears

FTLN 0104 Which, hearing them, would call their brothers

FTLN 0105105 fools.

FTLN 0106 I’ll tell thee more of this another time.

FTLN 0107 But fish not with this melancholy bait

FTLN 0108 For this fool gudgeon, this opinion.

FTLN 0109 Come, good Lorenzo.Fare you well a while.

FTLN 0110110 I’ll end my exhortation after dinner.

LORENZO 

FTLN 0111 Well, we will leave you then till dinner time.

FTLN 0112 I must be one of these same dumb wise men,

FTLN 0113 For Gratiano never lets me speak.


15
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 1


GRATIANO 

FTLN 0114 Well, keep me company but two years more,

FTLN 0115115 Thou shalt not know the sound of thine own

FTLN 0116 tongue.

ANTONIO 

FTLN 0117 Fare you well. I’ll grow a talker for this gear.

GRATIANO 

FTLN 0118 Thanks, i’ faith, for silence is only commendable

FTLN 0119 In a neat’s tongue dried and a maid not vendible.

editorial emendationGratiano and Lorenzoeditorial emendation exit.

ANTONIO FTLN 0120120Is that anything now?

BASSANIO FTLN 0121Gratiano speaks an infinite deal of nothing,

FTLN 0122 more than any man in all Venice. His reasons are as

FTLN 0123 two grains of wheat hid in two bushels of chaff: you

FTLN 0124 shall seek all day ere you find them, and when you

FTLN 0125125 have them, they are not worth the search.

ANTONIO 

FTLN 0126 Well, tell me now what lady is the same

FTLN 0127 To whom you swore a secret pilgrimage,

FTLN 0128 That you today promised to tell me of?

BASSANIO 

FTLN 0129 ’Tis not unknown to you, Antonio,

FTLN 0130130 How much I have disabled mine estate

FTLN 0131 By something showing a more swelling port

FTLN 0132 Than my faint means would grant continuance.

FTLN 0133 Nor do I now make moan to be abridged

FTLN 0134 From such a noble rate. But my chief care

FTLN 0135135 Is to come fairly off from the great debts

FTLN 0136 Wherein my time, something too prodigal,

FTLN 0137 Hath left me gaged. To you, Antonio,

FTLN 0138 I owe the most in money and in love,

FTLN 0139 And from your love I have a warranty

FTLN 0140140 To unburden all my plots and purposes

FTLN 0141 How to get clear of all the debts I owe.

ANTONIO 

FTLN 0142 I pray you, good Bassanio, let me know it;


17
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 1


FTLN 0143 And if it stand, as you yourself still do,

FTLN 0144 Within the eye of honor, be assured

FTLN 0145145 My purse, my person, my extremest means

FTLN 0146 Lie all unlocked to your occasions.

BASSANIO 

FTLN 0147 In my school days, when I had lost one shaft,

FTLN 0148 I shot his fellow of the selfsame flight

FTLN 0149 The selfsame way with more advisèd watch

FTLN 0150150 To find the other forth; and by adventuring both

FTLN 0151 I oft found both. I urge this childhood proof

FTLN 0152 Because what follows is pure innocence.

FTLN 0153 I owe you much, and, like a willful youth,

FTLN 0154 That which I owe is lost. But if you please

FTLN 0155155 To shoot another arrow that self way

FTLN 0156 Which you did shoot the first, I do not doubt,

FTLN 0157 As I will watch the aim, or to find both

FTLN 0158 Or bring your latter hazard back again,

FTLN 0159 And thankfully rest debtor for the first.

ANTONIO 

FTLN 0160160 You know me well, and herein spend but time

FTLN 0161 To wind about my love with circumstance;

FTLN 0162 And out of doubt you do me now more wrong

FTLN 0163 In making question of my uttermost

FTLN 0164 Than if you had made waste of all I have.

FTLN 0165165 Then do but say to me what I should do

FTLN 0166 That in your knowledge may by me be done,

FTLN 0167 And I am prest unto it. Therefore speak.

BASSANIO 

FTLN 0168 In Belmont is a lady richly left,

FTLN 0169 And she is fair, and, fairer than that word,

FTLN 0170170 Of wondrous virtues. Sometimes from her eyes

FTLN 0171 I did receive fair speechless messages.

FTLN 0172 Her name is Portia, nothing undervalued

FTLN 0173 To Cato’s daughter, Brutus’ Portia.

FTLN 0174 Nor is the wide world ignorant of her worth,

FTLN 0175175 For the four winds blow in from every coast


19
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 2


FTLN 0176 Renownèd suitors, and her sunny locks

FTLN 0177 Hang on her temples like a golden fleece,

FTLN 0178 Which makes her seat of Belmont Colchos’ strond,

FTLN 0179 And many Jasons come in quest of her.

FTLN 0180180 O my Antonio, had I but the means

FTLN 0181 To hold a rival place with one of them,

FTLN 0182 I have a mind presages me such thrift

FTLN 0183 That I should questionless be fortunate!

ANTONIO 

FTLN 0184 Thou know’st that all my fortunes are at sea;

FTLN 0185185 Neither have I money nor commodity

FTLN 0186 To raise a present sum. Therefore go forth:

FTLN 0187 Try what my credit can in Venice do;

FTLN 0188 That shall be racked even to the uttermost

FTLN 0189 To furnish thee to Belmont to fair Portia.

FTLN 0190190 Go presently inquire, and so will I,

FTLN 0191 Where money is, and I no question make

FTLN 0192 To have it of my trust, or for my sake.

They exit.





editorial emendationScene 2editorial emendation
Enter Portia with her waiting woman Nerissa.



PORTIA FTLN 0193By my troth, Nerissa, my little body is aweary

FTLN 0194 of this great world.

NERISSA FTLN 0195You would be, sweet madam, if your miseries

FTLN 0196 were in the same abundance as your good fortunes

FTLN 01975 are. And yet, for aught I see, they are as sick that

FTLN 0198 surfeit with too much as they that starve with

FTLN 0199 nothing. It is no mean happiness, therefore, to be

FTLN 0200 seated in the mean. Superfluity comes sooner by

FTLN 0201 white hairs, but competency lives longer.

PORTIA FTLN 020210Good sentences, and well pronounced.

NERISSA FTLN 0203They would be better if well followed.


21
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 2


PORTIA FTLN 0204If to do were as easy as to know what were

FTLN 0205 good to do, chapels had been churches, and poor

FTLN 0206 men’s cottages princes’ palaces. It is a good divine

FTLN 020715 that follows his own instructions. I can easier teach

FTLN 0208 twenty what were good to be done than to be one of

FTLN 0209 the twenty to follow mine own teaching. The brain

FTLN 0210 may devise laws for the blood, but a hot temper

FTLN 0211 leaps o’er a cold decree: such a hare is madness the

FTLN 021220 youth, to skip o’er the meshes of good counsel the

FTLN 0213 cripple. But this reasoning is not in the fashion to

FTLN 0214 choose me a husband. O, me, the word “choose”! I

FTLN 0215 may neither choose who I would nor refuse who I

FTLN 0216 dislike. So is the will of a living daughter curbed by

FTLN 021725 the will of a dead father. Is it not hard, Nerissa, that

FTLN 0218 I cannot choose one, nor refuse none?

NERISSA FTLN 0219Your father was ever virtuous, and holy men

FTLN 0220 at their death have good inspirations. Therefore the

FTLN 0221 lottery that he hath devised in these three chests of

FTLN 022230 gold, silver, and lead, whereof who chooses his

FTLN 0223 meaning chooses you, will no doubt never be

FTLN 0224 chosen by any rightly but one who you shall rightly

FTLN 0225 love. But what warmth is there in your affection

FTLN 0226 towards any of these princely suitors that are already

FTLN 022735 come?

PORTIA FTLN 0228I pray thee, overname them, and as thou

FTLN 0229 namest them, I will describe them, and according

FTLN 0230 to my description level at my affection.

NERISSA FTLN 0231First, there is the Neapolitan prince.

PORTIA FTLN 023240Ay, that’s a colt indeed, for he doth nothing but

FTLN 0233 talk of his horse, and he makes it a great appropriation

FTLN 0234 to his own good parts that he can shoe him

FTLN 0235 himself. I am much afeard my lady his mother

FTLN 0236 played false with a smith.

NERISSA FTLN 023745Then is there the County Palatine.

PORTIA FTLN 0238He doth nothing but frown, as who should say

FTLN 0239 “An you will not have me, choose.” He hears


23
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 2


FTLN 0240 merry tales and smiles not. I fear he will prove the

FTLN 0241 weeping philosopher when he grows old, being so

FTLN 024250 full of unmannerly sadness in his youth. I had

FTLN 0243 rather be married to a death’s-head with a bone in

FTLN 0244 his mouth than to either of these. God defend me

FTLN 0245 from these two!

NERISSA FTLN 0246How say you by the French lord, Monsieur Le

FTLN 024755 editorial emendationBoneditorial emendation?

PORTIA FTLN 0248God made him, and therefore let him pass for

FTLN 0249 a man. In truth, I know it is a sin to be a mocker,

FTLN 0250 but he!why, he hath a horse better than the

FTLN 0251 Neapolitan’s, a better bad habit of frowning than

FTLN 025260 the Count Palatine. He is every man in no man. If a

FTLN 0253 editorial emendationthrostleeditorial emendation sing, he falls straight a-cap’ring. He will

FTLN 0254 fence with his own shadow. If I should marry him, I

FTLN 0255 should marry twenty husbands! If he would despise

FTLN 0256 me, I would forgive him, for if he love me to

FTLN 025765 madness, I shall never requite him.

NERISSA FTLN 0258What say you then to Falconbridge, the young

FTLN 0259 baron of England?

PORTIA FTLN 0260You know I say nothing to him, for he understands

FTLN 0261 not me, nor I him. He hath neither Latin,

FTLN 026270 French, nor Italian; and you will come into the

FTLN 0263 court and swear that I have a poor pennyworth in

FTLN 0264 the English. He is a proper man’s picture, but alas,

FTLN 0265 who can converse with a dumb show? How oddly

FTLN 0266 he is suited! I think he bought his doublet in Italy,

FTLN 026775 his round hose in France, his bonnet in Germany,

FTLN 0268 and his behavior everywhere.

NERISSA FTLN 0269What think you of the Scottish lord, his

FTLN 0270 neighbor?

PORTIA FTLN 0271That he hath a neighborly charity in him, for

FTLN 027280 he borrowed a box of the ear of the Englishman,

FTLN 0273 and swore he would pay him again when he was

FTLN 0274 able. I think the Frenchman became his surety and

FTLN 0275 sealed under for another.


25
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 2


NERISSA FTLN 0276How like you the young German, the Duke of

FTLN 027785 Saxony’s nephew?

PORTIA FTLN 0278Very vilely in the morning, when he is sober,

FTLN 0279 and most vilely in the afternoon, when he is drunk.

FTLN 0280 When he is best he is a little worse than a man, and

FTLN 0281 when he is worst he is little better than a beast. An

FTLN 028290 the worst fall that ever fell, I hope I shall make shift

FTLN 0283 to go without him.

NERISSA FTLN 0284If he should offer to choose, and choose the

FTLN 0285 right casket, you should refuse to perform your

FTLN 0286 father’s will if you should refuse to accept him.

PORTIA FTLN 028795Therefore, for fear of the worst, I pray thee set

FTLN 0288 a deep glass of Rhenish wine on the contrary

FTLN 0289 casket, for if the devil be within and that temptation

FTLN 0290 without, I know he will choose it. I will do

FTLN 0291 anything, Nerissa, ere I will be married to a sponge.

NERISSA FTLN 0292100You need not fear, lady, the having any of

FTLN 0293 these lords. They have acquainted me with their

FTLN 0294 determinations, which is indeed to return to their

FTLN 0295 home and to trouble you with no more suit, unless

FTLN 0296 you may be won by some other sort than your

FTLN 0297105 father’s imposition depending on the caskets.

PORTIA FTLN 0298If I live to be as old as Sibylla, I will die as

FTLN 0299 chaste as Diana unless I be obtained by the manner

FTLN 0300 of my father’s will. I am glad this parcel of wooers

FTLN 0301 are so reasonable, for there is not one among them

FTLN 0302110 but I dote on his very absence. And I pray God

FTLN 0303 grant them a fair departure!

NERISSA FTLN 0304Do you not remember, lady, in your father’s

FTLN 0305 time, a Venetian, a scholar and a soldier, that came

FTLN 0306 hither in company of the Marquess of Montferrat?

PORTIA FTLN 0307115Yes, yes, it was Bassanioas I think so was he

FTLN 0308 called.

NERISSA FTLN 0309True, madam. He, of all the men that ever my

FTLN 0310 foolish eyes looked upon, was the best deserving a

FTLN 0311 fair lady.


27
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 3


PORTIA FTLN 0312120I remember him well, and I remember him

FTLN 0313 worthy of thy praise.



Enter a Servingman.



FTLN 0314 How now, what news?

SERVINGMAN FTLN 0315The four strangers seek for you, madam,

FTLN 0316 to take their leave. And there is a forerunner come

FTLN 0317125 from a fifth, the Prince of Morocco, who brings

FTLN 0318 word the Prince his master will be here tonight.

PORTIA FTLN 0319If I could bid the fifth welcome with so good

FTLN 0320 heart as I can bid the other four farewell, I should

FTLN 0321 be glad of his approach. If he have the condition of

FTLN 0322130 a saint and the complexion of a devil, I had rather

FTLN 0323 he should shrive me than wive me.

FTLN 0324 Come, Nerissa. editorial emendationTo Servingman.editorial emendation Sirrah, go before.

FTLN 0325 Whiles we shut the gate upon one wooer, another

FTLN 0326 knocks at the door.

They exit.





editorial emendationScene 3editorial emendation
Enter Bassanio with Shylock the Jew.



SHYLOCK FTLN 0327Three thousand ducats, well.

BASSANIO FTLN 0328Ay, sir, for three months.

SHYLOCK FTLN 0329For three months, well.

BASSANIO FTLN 0330For the which, as I told you, Antonio shall

FTLN 03315 be bound.

SHYLOCK FTLN 0332Antonio shall become bound, well.

BASSANIO FTLN 0333May you stead me? Will you pleasure me?

FTLN 0334 Shall I know your answer?

SHYLOCK FTLN 0335Three thousand ducats for three months,

FTLN 033610 and Antonio bound.

BASSANIO FTLN 0337Your answer to that?

SHYLOCK FTLN 0338Antonio is a good man.

BASSANIO FTLN 0339Have you heard any imputation to the

FTLN 0340 contrary?


29
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 3


SHYLOCK FTLN 034115Ho, no, no, no, no! My meaning in saying he

FTLN 0342 is a good man is to have you understand me that he

FTLN 0343 is sufficient. Yet his means are in supposition: he

FTLN 0344 hath an argosy bound to Tripolis, another to the

FTLN 0345 Indies. I understand, moreover, upon the Rialto,

FTLN 034620 he hath a third at Mexico, a fourth for England, and

FTLN 0347 other ventures he hath squandered abroad. But

FTLN 0348 ships are but boards, sailors but men; there be land

FTLN 0349 rats and water rats, water thieves and land

FTLN 0350 thievesI mean piratesand then there is the

FTLN 035125 peril of waters, winds, and rocks. The man is,

FTLN 0352 notwithstanding, sufficient. Three thousand ducats.

FTLN 0353 I think I may take his bond.

BASSANIO FTLN 0354Be assured you may.

SHYLOCK FTLN 0355I will be assured I may. And that I may be

FTLN 035630 assured, I will bethink me. May I speak with

FTLN 0357 Antonio?

BASSANIO FTLN 0358If it please you to dine with us.

SHYLOCK FTLN 0359Yes, to smell pork! To eat of the habitation

FTLN 0360 which your prophet the Nazarite conjured the

FTLN 036135 devil into! I will buy with you, sell with you, talk

FTLN 0362 with you, walk with you, and so following; but I

FTLN 0363 will not eat with you, drink with you, nor pray with

FTLN 0364 you.What news on the Rialto?Who is he comes

FTLN 0365 here?



Enter Antonio.



BASSANIO FTLN 036640This is Signior Antonio.

SHYLOCK, editorial emendationasideeditorial emendation 

FTLN 0367 How like a fawning publican he looks!

FTLN 0368 I hate him for he is a Christian,

FTLN 0369 But more for that in low simplicity

FTLN 0370 He lends out money gratis and brings down

FTLN 037145 The rate of usance here with us in Venice.

FTLN 0372 If I can catch him once upon the hip,

FTLN 0373 I will feed fat the ancient grudge I bear him.


31
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 3


FTLN 0374 He hates our sacred nation, and he rails,

FTLN 0375 Even there where merchants most do congregate,

FTLN 037650 On me, my bargains, and my well-won thrift,

FTLN 0377 Which he calls “interest.” Cursèd be my tribe

FTLN 0378 If I forgive him!

BASSANIO FTLN 0379 Shylock, do you hear?

SHYLOCK 

FTLN 0380 I am debating of my present store,

FTLN 038155 And, by the near guess of my memory,

FTLN 0382 I cannot instantly raise up the gross

FTLN 0383 Of full three thousand ducats. What of that?

FTLN 0384 Tubal, a wealthy Hebrew of my tribe,

FTLN 0385 Will furnish me. But soft, how many months

FTLN 038660 Do you desire? editorial emendationTo Antonio.editorial emendation Rest you fair, good

FTLN 0387 signior!

FTLN 0388 Your Worship was the last man in our mouths.

ANTONIO 

FTLN 0389 Shylock, albeit I neither lend nor borrow

FTLN 0390 By taking nor by giving of excess,

FTLN 039165 Yet, to supply the ripe wants of my friend,

FTLN 0392 I’ll break a custom. editorial emendationTo Bassanio.editorial emendation Is he yet

FTLN 0393 possessed

FTLN 0394 How much you would?

SHYLOCK FTLN 0395 Ay, ay, three thousand

FTLN 039670 ducats.

ANTONIO FTLN 0397And for three months.

SHYLOCK 

FTLN 0398 I had forgotthree months. editorial emendationTo Bassanio.editorial emendation

FTLN 0399 You told me so.

FTLN 0400 Well then, your bond. And let me seebut hear

FTLN 040175 you:

FTLN 0402 Methoughts you said you neither lend nor borrow

FTLN 0403 Upon advantage.

ANTONIO FTLN 0404 I do never use it.

SHYLOCK 

FTLN 0405 When Jacob grazed his Uncle Laban’s sheep

FTLN 040680 This Jacob from our holy Abram was


33
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 3


FTLN 0407 (As his wise mother wrought in his behalf)

FTLN 0408 The third possessor; ay, he was the third

ANTONIO 

FTLN 0409 And what of him? Did he take interest?

SHYLOCK 

FTLN 0410 No, not take interest, not, as you would say,

FTLN 041185 Directly “interest.” Mark what Jacob did.

FTLN 0412 When Laban and himself were compromised

FTLN 0413 That all the eanlings which were streaked and pied

FTLN 0414 Should fall as Jacob’s hire, the ewes being rank

FTLN 0415 In end of autumn turnèd to the rams,

FTLN 041690 And when the work of generation was

FTLN 0417 Between these woolly breeders in the act,

FTLN 0418 The skillful shepherd pilled me certain wands,

FTLN 0419 And in the doing of the deed of kind

FTLN 0420 He stuck them up before the fulsome ewes,

FTLN 042195 Who then conceiving did in eaning time

FTLN 0422 Fall parti-colored lambs, and those were Jacob’s.

FTLN 0423 This was a way to thrive, and he was blest;

FTLN 0424 And thrift is blessing if men steal it not.

ANTONIO 

FTLN 0425 This was a venture, sir, that Jacob served for,

FTLN 0426100 A thing not in his power to bring to pass,

FTLN 0427 But swayed and fashioned by the hand of heaven.

FTLN 0428 Was this inserted to make interest good?

FTLN 0429 Or is your gold and silver ewes and rams?

SHYLOCK 

FTLN 0430 I cannot tell; I make it breed as fast.

FTLN 0431105 But note me, signior

ANTONIO, editorial emendationaside to Bassanioeditorial emendation 

FTLN 0432 Mark you this, Bassanio,

FTLN 0433 The devil can cite Scripture for his purpose!

FTLN 0434 An evil soul producing holy witness

FTLN 0435 Is like a villain with a smiling cheek,

FTLN 0436110 A goodly apple rotten at the heart.

FTLN 0437 O, what a goodly outside falsehood hath!


35
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 3


SHYLOCK 

FTLN 0438 Three thousand ducats. ’Tis a good round sum.

FTLN 0439 Three months from twelve, then let me see, the

FTLN 0440 rate

ANTONIO 

FTLN 0441115 Well, Shylock, shall we be beholding to you?

SHYLOCK 

FTLN 0442 Signior Antonio, many a time and oft

FTLN 0443 In the Rialto you have rated me

FTLN 0444 About my moneys and my usances.

FTLN 0445 Still have I borne it with a patient shrug

FTLN 0446120 (For suff’rance is the badge of all our tribe).

FTLN 0447 You call me misbeliever, cutthroat dog,

FTLN 0448 And spet upon my Jewish gaberdine,

FTLN 0449 And all for use of that which is mine own.

FTLN 0450 Well then, it now appears you need my help.

FTLN 0451125 Go to, then. You come to me and you say

FTLN 0452 “Shylock, we would have moneys”you say so,

FTLN 0453 You, that did void your rheum upon my beard,

FTLN 0454 And foot me as you spurn a stranger cur

FTLN 0455 Over your threshold. Moneys is your suit.

FTLN 0456130 What should I say to you? Should I not say

FTLN 0457 “Hath a dog money? Is it possible

FTLN 0458 A cur can lend three thousand ducats?” Or

FTLN 0459 Shall I bend low, and in a bondman’s key,

FTLN 0460 With bated breath and whisp’ring humbleness,

FTLN 0461135 Say this: “Fair sir, you spet on me on Wednesday

FTLN 0462 last;

FTLN 0463 You spurned me such a day; another time

FTLN 0464 You called me ‘dog’; and for these courtesies

FTLN 0465 I’ll lend you thus much moneys”?

ANTONIO 

FTLN 0466140 I am as like to call thee so again,

FTLN 0467 To spet on thee again, to spurn thee, too.

FTLN 0468 If thou wilt lend this money, lend it not

FTLN 0469 As to thy friends, for when did friendship take


37
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 3


FTLN 0470 A breed for barren metal of his friend?

FTLN 0471145 But lend it rather to thine enemy,

FTLN 0472 Who, if he break, thou mayst with better face

FTLN 0473 Exact the penalty.

SHYLOCK FTLN 0474 Why, look you how you storm!

FTLN 0475 I would be friends with you and have your love,

FTLN 0476150 Forget the shames that you have stained me with,

FTLN 0477 Supply your present wants, and take no doit

FTLN 0478 Of usance for my moneys, and you’ll not hear me!

FTLN 0479 This is kind I offer.

BASSANIO FTLN 0480This were kindness!

SHYLOCK FTLN 0481155This kindness will I show.

FTLN 0482 Go with me to a notary, seal me there

FTLN 0483 Your single bond; and in a merry sport,

FTLN 0484 If you repay me not on such a day,

FTLN 0485 In such a place, such sum or sums as are

FTLN 0486160 Expressed in the condition, let the forfeit

FTLN 0487 Be nominated for an equal pound

FTLN 0488 Of your fair flesh, to be cut off and taken

FTLN 0489 In what part of your body pleaseth me.

ANTONIO 

FTLN 0490 Content, in faith. I’ll seal to such a bond,

FTLN 0491165 And say there is much kindness in the Jew.

BASSANIO 

FTLN 0492 You shall not seal to such a bond for me!

FTLN 0493 I’ll rather dwell in my necessity.

ANTONIO 

FTLN 0494 Why, fear not, man, I will not forfeit it!

FTLN 0495 Within these two monthsthat’s a month before

FTLN 0496170 This bond expiresI do expect return

FTLN 0497 Of thrice three times the value of this bond.

SHYLOCK 

FTLN 0498 O father Abram, what these Christians are,

FTLN 0499 Whose own hard dealings teaches them suspect

FTLN 0500 The thoughts of others! Pray you tell me this:

FTLN 0501175 If he should break his day, what should I gain


39
The Merchant of Venice
ACT 1. SC. 3


FTLN 0502 By the exaction of the forfeiture?

FTLN 0503 A pound of man’s flesh taken from a man

FTLN 0504 Is not so estimable, profitable neither,

FTLN 0505 As flesh of muttons, beefs, or goats. I say,

FTLN 0506180 To buy his favor I extend this friendship.

FTLN 0507 If he will take it, so. If not, adieu;

FTLN 0508 And for my love I pray you wrong me not.

ANTONIO 

FTLN 0509 Yes, Shylock, I will seal unto this bond.

SHYLOCK 

FTLN 0510 Then meet me forthwith at the notary’s.

FTLN 0511185 Give him direction for this merry bond,

FTLN 0512 And I will go and purse the ducats straight,

FTLN 0513 See to my house left in the fearful guard

FTLN 0514 Of an unthrifty knave, and presently

FTLN 0515 I’ll be with you.

ANTONIO FTLN 0516190 Hie thee, gentle Jew.

editorial emendationShylockeditorial emendation exits.

FTLN 0517 The Hebrew will turn Christian; he grows kind.

BASSANIO 

FTLN 0518 I like not fair terms and a villain’s mind.

ANTONIO 

FTLN 0519 Come on, in this there can be no dismay;

FTLN 0520 My ships come home a month before the day.

They exit.








editorial emendationACT 2editorial emendation
editorial emendationScene 1editorial emendation
Enter editorial emendationthe Prince ofeditorial emendation Morocco, a tawny Moor all in

white, and three or four followers accordingly, with

Portia, Nerissa, and their train.




MOROCCO 

FTLN 0521 Mislike me not for my complexion,

FTLN 0522 The shadowed livery of the burnished sun,

FTLN 0523 To whom I am a neighbor and near bred.

FTLN 0524 Bring me the fairest creature northward born,

FTLN 05255 Where Phoebus’ fire scarce thaws the icicles,

FTLN 0526 And let us make incision for your love

FTLN 0527 To prove whose blood is reddest, his or mine.

FTLN 0528 I tell thee, lady, this aspect of mine

FTLN 0529 Hath feared the valiant; by my love I swear

FTLN 053010 The best regarded virgins of our clime

FTLN 0531 Have loved it too. I would not change this hue

FTLN 0532 Except to steal your thoughts, my gentle queen.

PORTIA 

FTLN 0533 In terms of choice I am not solely led

FTLN 0534 By nice direction of a maiden’s eyes;

FTLN 053515 Besides, the lott’ry of my destiny

FTLN 0536 Bars me the right of voluntary choosing.

FTLN 0537 But if my father had not scanted me

FTLN 0538 And hedged me by his wit to yield myself

FTLN 0539 His wife who wins me by that means I told you,

43

45
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 1


FTLN 054020 Yourself, renownèd prince, then stood as fair

FTLN 0541 As any comer I have looked on yet

FTLN 0542 For my affection.

MOROCCO FTLN 0543 Even for that I thank you.

FTLN 0544 Therefore I pray you lead me to the caskets

FTLN 054525 To try my fortune. By this scimitar

FTLN 0546 That slew the Sophy and a Persian prince,

FTLN 0547 That won three fields of Sultan Solyman,

FTLN 0548 I would o’erstare the sternest eyes that look,

FTLN 0549 Outbrave the heart most daring on the Earth,

FTLN 055030 Pluck the young sucking cubs from the she-bear,

FTLN 0551 Yea, mock the lion when he roars for prey,

FTLN 0552 To win editorial emendationthee,editorial emendation lady. But, alas the while!

FTLN 0553 If Hercules and Lychas play at dice

FTLN 0554 Which is the better man, the greater throw

FTLN 055535 May turn by fortune from the weaker hand;

FTLN 0556 So is Alcides beaten by his editorial emendationpage,editorial emendation

FTLN 0557 And so may I, blind Fortune leading me,

FTLN 0558 Miss that which one unworthier may attain,

FTLN 0559 And die with grieving.

PORTIA FTLN 056040 You must take your chance

FTLN 0561 And either not attempt to choose at all

FTLN 0562 Or swear before you choose, if you choose wrong

FTLN 0563 Never to speak to lady afterward

FTLN 0564 In way of marriage. Therefore be advised.

MOROCCO 

FTLN 056545 Nor will not. Come, bring me unto my chance.

PORTIA 

FTLN 0566 First, forward to the temple. After dinner

FTLN 0567 Your hazard shall be made.

MOROCCO FTLN 0568 Good fortune then,

FTLN 0569 To make me blestor cursed’st among men!

They exit.








47
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 2


editorial emendationScene 2editorial emendation
Enter editorial emendationLancelet Gobboeditorial emendation the Clown, alone.



LANCELET FTLN 0570Certainly my conscience will serve me to

FTLN 0571 run from this Jew my master. The fiend is at mine

FTLN 0572 elbow and tempts me, saying to me “Gobbo,

FTLN 0573 Lancelet Gobbo, good Lancelet,” or “good Gobbo,”

FTLN 05745 or “good Lancelet Gobbo, use your legs, take

FTLN 0575 the start, run away.” My conscience says “No. Take

FTLN 0576 heed, honest Lancelet, take heed, honest Gobbo,”

FTLN 0577 or, as aforesaid, “honest Lancelet Gobbo, do not

FTLN 0578 run; scorn running with thy heels.” Well, the most

FTLN 057910 courageous fiend bids me pack. “Fia!” says the

FTLN 0580 fiend. “Away!” says the fiend. “For the heavens,

FTLN 0581 rouse up a brave mind,” says the fiend, “and run!”

FTLN 0582 Well, my conscience, hanging about the neck of my

FTLN 0583 heart, says very wisely to me “My honest friend

FTLN 058415 Lancelet, being an honest man’s son”or rather,

FTLN 0585 an honest woman’s son, for indeed my father did

FTLN 0586 something smack, something grow tohe had a

FTLN 0587 kind of tastewell, my conscience says “Lancelet,

FTLN 0588 budge not.” “Budge,” says the fiend. “Budge not,”

FTLN 058920 says my conscience. “Conscience,” say I, “you

FTLN 0590 counsel well.” “Fiend,” say I, “you counsel well.”

FTLN 0591 To be ruled by my conscience, I should stay with the

FTLN 0592 Jew my master, who (God bless the mark) is a kind

FTLN 0593 of devil; and to run away from the Jew, I should be

FTLN 059425 ruled by the fiend, who (saving your reverence) is

FTLN 0595 the devil himself. Certainly the Jew is the very devil

FTLN 0596 incarnation, and, in my conscience, my conscience

FTLN 0597 is but a kind of hard conscience to offer to counsel

FTLN 0598 me to stay with the Jew. The fiend gives the more

FTLN 059930 friendly counsel. I will run, fiend. My heels are at

FTLN 0600 your commandment. I will run.



Enter old Gobbo with a basket.




49
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 2


GOBBO FTLN 0601Master young man, you, I pray you, which is

FTLN 0602 the way to Master Jew’s?

LANCELET, editorial emendationasideeditorial emendation FTLN 0603O heavens, this is my true begotten

FTLN 060435 father, who being more than sandblind, high gravelblind,

FTLN 0605 knows me not. I will try confusions with him.

GOBBO FTLN 0606Master young gentleman, I pray you, which is

FTLN 0607 the way to Master Jew’s?

LANCELET FTLN 0608Turn up on your right hand at the next

FTLN 060940 turning, but at the next turning of all on your left;

FTLN 0610 marry, at the very next turning, turn of no hand,

FTLN 0611 but turn down indirectly to the Jew’s house.

GOBBO FTLN 0612Be God’s sonties, ’twill be a hard way to hit.

FTLN 0613 Can you tell me whether one Lancelet, that dwells

FTLN 061445 with him, dwell with him or no?

LANCELET FTLN 0615Talk you of young Master Lancelet? editorial emendationAside.editorial emendation

FTLN 0616 Mark me now, now will I raise the waters.Talk

FTLN 0617 you of young Master Lancelet?

GOBBO FTLN 0618No master, sir, but a poor man’s son. His

FTLN 061950 father, though I say ’t, is an honest exceeding poor

FTLN 0620 man and, God be thanked, well to live.

LANCELET FTLN 0621Well, let his father be what he will, we talk

FTLN 0622 of young Master Lancelet.

GOBBO FTLN 0623Your Worship’s friend, and Lancelet, sir.

LANCELET FTLN 062455But I pray you, ergo, old man, ergo, I beseech

FTLN 0625 you, talk you of young Master Lancelet?

GOBBO FTLN 0626Of Lancelet, an ’t please your mastership.

LANCELET FTLN 0627Ergo, Master Lancelet. Talk not of Master

FTLN 0628 Lancelet, father, for the young gentleman, according

FTLN 062960 to Fates and Destinies, and such odd sayings, the

FTLN 0630 Sisters Three, and such branches of learning, is

FTLN 0631 indeed deceased, or, as you would say in plain

FTLN 0632 terms, gone to heaven.

GOBBO FTLN 0633Marry, God forbid! The boy was the very staff

FTLN 063465 of my age, my very prop.

LANCELET, editorial emendationasideeditorial emendation FTLN 0635Do I look like a cudgel or a hovel-post,

FTLN 0636 a staff or a prop?Do you know me, father?


51
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 2


GOBBO FTLN 0637Alack the day, I know you not, young gentleman.

FTLN 0638 But I pray you tell me, is my boy, God rest his

FTLN 063970 soul, alive or dead?

LANCELET FTLN 0640Do you not know me, father?

GOBBO FTLN 0641Alack, sir, I am sandblind. I know you not.

LANCELET FTLN 0642Nay, indeed, if you had your eyes, you might

FTLN 0643 fail of the knowing me. It is a wise father that

FTLN 064475 knows his own child. Well, old man, I will tell you

FTLN 0645 news of your son. editorial emendationHe kneels.editorial emendation Give me your blessing.

FTLN 0646 Truth will come to light, murder cannot be hid

FTLN 0647 longa man’s son may, but in the end, truth will

FTLN 0648 out.

GOBBO FTLN 064980Pray you, sir, stand up! I am sure you are not

FTLN 0650 Lancelet my boy.

LANCELET FTLN 0651Pray you, let’s have no more fooling about

FTLN 0652 it, but give me your blessing. I am Lancelet, your

FTLN 0653 boy that was, your son that is, your child that shall

FTLN 065485 be.

GOBBO FTLN 0655I cannot think you are my son.

LANCELET FTLN 0656I know not what I shall think of that; but I

FTLN 0657 am Lancelet, the Jew’s man, and I am sure Margery

FTLN 0658 your wife is my mother.

GOBBO FTLN 065990Her name is Margery, indeed. I’ll be sworn if

FTLN 0660 thou be Lancelet, thou art mine own flesh and

FTLN 0661 blood. Lord worshiped might He be, what a beard

FTLN 0662 hast thou got! Thou hast got more hair on thy chin

FTLN 0663 than Dobbin my fill-horse has on his tail.

LANCELET, editorial emendationstanding upeditorial emendation FTLN 066495It should seem, then, that

FTLN 0665 Dobbin’s tail grows backward. I am sure he had

FTLN 0666 more hair of his tail than I have of my face when I

FTLN 0667 editorial emendationlasteditorial emendation saw him.

GOBBO FTLN 0668Lord, how art thou changed! How dost thou

FTLN 0669100 and thy master agree? I have brought him a present.

FTLN 0670 How ’gree you now?

LANCELET FTLN 0671Well, well. But for mine own part, as I have

FTLN 0672 set up my rest to run away, so I will not rest till I


53
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 2


FTLN 0673 have run some ground. My master’s a very Jew.

FTLN 0674105 Give him a present! Give him a halter. I am

FTLN 0675 famished in his service. You may tell every finger I

FTLN 0676 have with my ribs. Father, I am glad you are come!

FTLN 0677 Give me your present to one Master Bassanio, who

FTLN 0678 indeed gives rare new liveries. If I serve not him, I

FTLN 0679110 will run as far as God has any ground. O rare

FTLN 0680 fortune, here comes the man! To him, father, for I

FTLN 0681 am a Jew if I serve the Jew any longer.



Enter Bassanio with editorial emendationLeonardo andeditorial emendation a follower or two.



BASSANIO, editorial emendationto an Attendanteditorial emendation FTLN 0682You may do so, but let it be

FTLN 0683 so hasted that supper be ready at the farthest by five

FTLN 0684115 of the clock. See these letters delivered, put the

FTLN 0685 liveries to making, and desire Gratiano to come

FTLN 0686 anon to my lodging.editorial emendationThe Attendant exits.editorial emendation

LANCELET FTLN 0687To him, father.

GOBBO, editorial emendationto Bassanioeditorial emendation FTLN 0688God bless your Worship.

BASSANIO FTLN 0689120Gramercy. Wouldst thou aught with me?

GOBBO FTLN 0690Here’s my son, sir, a poor boy

LANCELET FTLN 0691Not a poor boy, sir, but the rich Jew’s man,

FTLN 0692 that would, sir, as my father shall specify

GOBBO FTLN 0693He hath a great infection, sir, as one would say,

FTLN 0694125 to serve

LANCELET FTLN 0695Indeed, the short and the long is, I serve the

FTLN 0696 Jew, and have a desire, as my father shall specify

GOBBO FTLN 0697His master and he (saving your Worship’s

FTLN 0698 reverence) are scarce cater-cousins

LANCELET FTLN 0699130To be brief, the very truth is that the Jew,

FTLN 0700 having done me wrong, doth cause me, as my

FTLN 0701 father being, I hope, an old man, shall frutify unto

FTLN 0702 you

GOBBO FTLN 0703I have here a dish of doves that I would bestow

FTLN 0704135 upon your Worship, and my suit is

LANCELET FTLN 0705In very brief, the suit is impertinent to

FTLN 0706 myself, as your Worship shall know by this honest


55
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 2


FTLN 0707 old man, and though I say it, though old man yet

FTLN 0708 poor man, my father

BASSANIO FTLN 0709140One speak for both. What would you?

LANCELET FTLN 0710Serve you, sir.

GOBBO FTLN 0711That is the very defect of the matter, sir.

BASSANIO, editorial emendationto Lanceleteditorial emendation 

FTLN 0712 I know thee well. Thou hast obtained thy suit.

FTLN 0713 Shylock thy master spoke with me this day,

FTLN 0714145 And hath preferred thee, if it be preferment

FTLN 0715 To leave a rich Jew’s service, to become

FTLN 0716 The follower of so poor a gentleman.

LANCELET FTLN 0717The old proverb is very well parted between

FTLN 0718 my master Shylock and you, sir: you have “the

FTLN 0719150 grace of God,” sir, and he hath “enough.”

BASSANIO 

FTLN 0720 Thou speak’st it well.Go, father, with thy son.

FTLN 0721 Take leave of thy old master, and inquire

FTLN 0722 My lodging out. editorial emendationTo an Attendant.editorial emendation Give him a livery

FTLN 0723 More guarded than his fellows’. See it done.

editorial emendationAttendant exits. Bassanio and Leonardo talk apart.editorial emendation

LANCELET FTLN 0724155Father, in. I cannot get a service, no! I have

FTLN 0725 ne’er a tongue in my head! Well, editorial emendationstudying his palmeditorial emendation

FTLN 0726 if any man in Italy have a fairer table which doth

FTLN 0727 offer to swear upon a bookI shall have good

FTLN 0728 fortune, go to! Here’s a simple line of life. Here’s a

FTLN 0729160 small trifle of wivesalas, fifteen wives is nothing;

FTLN 0730 eleven widows and nine maids is a simple coming-in

FTLN 0731 for one manand then to ’scape drowning

FTLN 0732 thrice, and to be in peril of my life with the edge of a

FTLN 0733 featherbed! Here are simple ’scapes. Well, if Fortune

FTLN 0734165 be a woman, she’s a good wench for this gear.

FTLN 0735 Father, come. I’ll take my leave of the Jew in the

FTLN 0736 twinkling.editorial emendationLancelet and old Gobboeditorial emendation exit.

BASSANIO 

FTLN 0737 I pray thee, good Leonardo, think on this.

editorial emendationHanding him a paper.editorial emendation


57
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 2


FTLN 0738 These things being bought and orderly bestowed,

FTLN 0739170 Return in haste, for I do feast tonight

FTLN 0740 My best esteemed acquaintance. Hie thee, go.

LEONARDO 

FTLN 0741 My best endeavors shall be done herein.



Enter Gratiano.



GRATIANO, editorial emendationto Leonardoeditorial emendation FTLN 0742Where’s your master?

LEONARDO FTLN 0743Yonder, sir, he walks.Leonardo exits.

GRATIANO FTLN 0744175Signior Bassanio!

BASSANIO FTLN 0745Gratiano!

GRATIANO FTLN 0746I have suit to you.

BASSANIO FTLN 0747You have obtained it.

GRATIANO FTLN 0748You must not deny me. I must go with you

FTLN 0749180 to Belmont.

BASSANIO 

FTLN 0750 Why then you must. But hear thee, Gratiano,

FTLN 0751 Thou art too wild, too rude and bold of voice

FTLN 0752 Parts that become thee happily enough,

FTLN 0753 And in such eyes as ours appear not faults.

FTLN 0754185 But where thou art not knownwhy, there they

FTLN 0755 show

FTLN 0756 Something too liberal. Pray thee take pain

FTLN 0757 To allay with some cold drops of modesty

FTLN 0758 Thy skipping spirit, lest through thy wild behavior

FTLN 0759190 I be misconstered in the place I go to,

FTLN 0760 And lose my hopes.

GRATIANO FTLN 0761 Signior Bassanio, hear me.

FTLN 0762 If I do not put on a sober habit,

FTLN 0763 Talk with respect, and swear but now and then,

FTLN 0764195 Wear prayer books in my pocket, look demurely,

FTLN 0765 Nay more, while grace is saying, hood mine eyes

FTLN 0766 Thus with my hat, and sigh and say “amen,”

FTLN 0767 Use all the observance of civility

FTLN 0768 Like one well studied in a sad ostent

FTLN 0769200 To please his grandam, never trust me more.


59
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 3


BASSANIO FTLN 0770Well, we shall see your bearing.

GRATIANO 

FTLN 0771 Nay, but I bar tonight. You shall not gauge me

FTLN 0772 By what we do tonight.

BASSANIO FTLN 0773 No, that were pity.

FTLN 0774205 I would entreat you rather to put on

FTLN 0775 Your boldest suit of mirth, for we have friends

FTLN 0776 That purpose merriment. But fare you well.

FTLN 0777 I have some business.

GRATIANO 

FTLN 0778 And I must to Lorenzo and the rest.

FTLN 0779210 But we will visit you at supper time.

They exit.





editorial emendationScene 3editorial emendation
Enter Jessica and editorial emendationLancelet Gobbo.editorial emendation



JESSICA 

FTLN 0780 I am sorry thou wilt leave my father so.

FTLN 0781 Our house is hell and thou, a merry devil,

FTLN 0782 Didst rob it of some taste of tediousness.

FTLN 0783 But fare thee well. There is a ducat for thee,

FTLN 07845 And, Lancelet, soon at supper shalt thou see

FTLN 0785 Lorenzo, who is thy new master’s guest.

FTLN 0786 Give him this letter, do it secretly,

FTLN 0787 And so farewell. I would not have my father

FTLN 0788 See me in talk with thee.

LANCELET FTLN 078910Adieu. Tears exhibit my tongue, most beautiful

FTLN 0790 pagan, most sweet Jew. If a Christian do not

FTLN 0791 play the knave and get thee, I am much deceived.

FTLN 0792 But adieu. These foolish drops do something drown

FTLN 0793 my manly spirit. Adieu.

JESSICA FTLN 079415Farewell, good Lancelet.

editorial emendationLancelet exits.editorial emendation


61
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 4


FTLN 0795 Alack, what heinous sin is it in me

FTLN 0796 To be ashamed to be my father’s child?

FTLN 0797 But though I am a daughter to his blood,

FTLN 0798 I am not to his manners. O Lorenzo,

FTLN 079920 If thou keep promise, I shall end this strife,

FTLN 0800 Become a Christian and thy loving wife.

She exits.





editorial emendationScene 4editorial emendation
Enter Gratiano, Lorenzo, Salarino, and Solanio.



LORENZO 

FTLN 0801 Nay, we will slink away in supper time,

FTLN 0802 Disguise us at my lodging, and return

FTLN 0803 All in an hour.

GRATIANO 

FTLN 0804 We have not made good preparation.

SALARINO 

FTLN 08055 We have not spoke us yet of torchbearers.

SOLANIO 

FTLN 0806 ’Tis vile, unless it may be quaintly ordered,

FTLN 0807 And better in my mind not undertook.

LORENZO 

FTLN 0808 ’Tis now but four o’clock. We have two hours

FTLN 0809 To furnish us.



Enter Lancelet.



FTLN 081010 Friend Lancelet, what’s the news?

LANCELET FTLN 0811An it shall please you to break up this, it

FTLN 0812 shall seem to signify.editorial emendationHanding him Jessica’s letter.editorial emendation

LORENZO 

FTLN 0813 I know the hand; in faith, ’tis a fair hand,

FTLN 0814 And whiter than the paper it writ on

FTLN 081515 Is the fair hand that writ.

GRATIANO FTLN 0816 Love news, in faith!


63
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 4


LANCELET FTLN 0817By your leave, sir.

LORENZO FTLN 0818Whither goest thou?

LANCELET FTLN 0819Marry, sir, to bid my old master the Jew to

FTLN 082020 sup tonight with my new master the Christian.

LORENZO 

FTLN 0821 Hold here, take this. editorial emendationGiving him money.editorial emendation Tell gentle

FTLN 0822 Jessica

FTLN 0823 I will not fail her. Speak it privately.

editorial emendationLanceleteditorial emendation exits.

FTLN 0824 Go, gentlemen,

FTLN 082525 Will you prepare you for this masque tonight?

FTLN 0826 I am provided of a torchbearer.

SALARINO 

FTLN 0827 Ay, marry, I’ll be gone about it straight.

SOLANIO 

FTLN 0828 And so will I.

LORENZO FTLN 0829 Meet me and Gratiano

FTLN 083030 At Gratiano’s lodging some hour hence.

SALARINO FTLN 0831’Tis good we do so.

editorial emendationSalarino and Solanioeditorial emendation exit.

GRATIANO 

FTLN 0832 Was not that letter from fair Jessica?

LORENZO 

FTLN 0833 I must needs tell thee all. She hath directed

FTLN 0834 How I shall take her from her father’s house,

FTLN 083535 What gold and jewels she is furnished with,

FTLN 0836 What page’s suit she hath in readiness.

FTLN 0837 If e’er the Jew her father come to heaven,

FTLN 0838 It will be for his gentle daughter’s sake;

FTLN 0839 And never dare misfortune cross her foot

FTLN 084040 Unless she do it under this excuse,

FTLN 0841 That she is issue to a faithless Jew.

FTLN 0842 Come, go with me. Peruse this as thou goest;

editorial emendationHanding him the letter.editorial emendation

FTLN 0843 Fair Jessica shall be my torchbearer.

editorial emendationTheyeditorial emendation exit.








65
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 5


editorial emendationScene 5editorial emendation
Enter editorial emendationShylock, theeditorial emendation Jew, and editorial emendationLancelet,editorial emendation

his man that was, the Clown.




SHYLOCK 

FTLN 0844 Well, thou shalt see, thy eyes shall be thy judge,

FTLN 0845 The difference of old Shylock and Bassanio.

FTLN 0846 What, Jessica!Thou shalt not gormandize

FTLN 0847 As thou hast done with mewhat, Jessica!

FTLN 08485 And sleep, and snore, and rend apparel out.

FTLN 0849 Why, Jessica, I say!

LANCELET FTLN 0850 Why, Jessica!

SHYLOCK 

FTLN 0851 Who bids thee call? I do not bid thee call.

LANCELET FTLN 0852Your Worship was wont to tell me I could

FTLN 085310 do nothing without bidding.



Enter Jessica.



JESSICA FTLN 0854Call you? What is your will?

SHYLOCK 

FTLN 0855 I am bid forth to supper, Jessica.

FTLN 0856 There are my keys.But wherefore should I go?

FTLN 0857 I am not bid for love. They flatter me.

FTLN 085815 But yet I’ll go in hate, to feed upon

FTLN 0859 The prodigal Christian.Jessica, my girl,

FTLN 0860 Look to my house.I am right loath to go.

FTLN 0861 There is some ill a-brewing towards my rest,

FTLN 0862 For I did dream of money bags tonight.

LANCELET FTLN 086320I beseech you, sir, go. My young master

FTLN 0864 doth expect your reproach.

SHYLOCK FTLN 0865So do I his.

LANCELET FTLN 0866And they have conspired togetherI will

FTLN 0867 not say you shall see a masque, but if you do, then it

FTLN 086825 was not for nothing that my nose fell a-bleeding on

FTLN 0869 Black Monday last, at six o’clock i’ th’ morning,

FTLN 0870 falling out that year on Ash Wednesday was four

FTLN 0871 year in th’ afternoon.


67
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 5


SHYLOCK 

FTLN 0872 What, are there masques? Hear you me, Jessica,

FTLN 087330 Lock up my doors, and when you hear the drum

FTLN 0874 And the vile squealing of the wry-necked fife,

FTLN 0875 Clamber not you up to the casements then,

FTLN 0876 Nor thrust your head into the public street

FTLN 0877 To gaze on Christian fools with varnished faces,

FTLN 087835 But stop my house’s ears (I mean my casements).

FTLN 0879 Let not the sound of shallow fopp’ry enter

FTLN 0880 My sober house. By Jacob’s staff I swear

FTLN 0881 I have no mind of feasting forth tonight.

FTLN 0882 But I will go.Go you before me, sirrah.

FTLN 088340 Say I will come.

LANCELET FTLN 0884I will go before, sir. editorial emendationAside to Jessica.editorial emendation Mistress,

FTLN 0885 look out at window for all this.

FTLN 0886 There will come a Christian by

FTLN 0887 Will be worth a editorial emendationJewess’editorial emendation eye.editorial emendationHe exits.editorial emendation

SHYLOCK 

FTLN 088845 What says that fool of Hagar’s offspring, ha?

JESSICA 

FTLN 0889 His words were “Farewell, mistress,” nothing else.

SHYLOCK 

FTLN 0890 The patch is kind enough, but a huge feeder,

FTLN 0891 Snail-slow in profit, and he sleeps by day

FTLN 0892 More than the wildcat. Drones hive not with me,

FTLN 089350 Therefore I part with him, and part with him

FTLN 0894 To one that I would have him help to waste

FTLN 0895 His borrowed purse. Well, Jessica, go in.

FTLN 0896 Perhaps I will return immediately.

FTLN 0897 Do as I bid you. Shut doors after you.

FTLN 089855 Fast bind, fast find

FTLN 0899 A proverb never stale in thrifty mind.He exits.

JESSICA 

FTLN 0900 Farewell, and if my fortune be not crossed,

FTLN 0901 I have a father, you a daughter, lost.

She exits.








69
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 6


editorial emendationScene 6editorial emendation
Enter the masquers, Gratiano and Salarino.



GRATIANO 

FTLN 0902 This is the penthouse under which Lorenzo

FTLN 0903 Desired us to make stand.

SALARINO FTLN 0904His hour is almost past.

GRATIANO 

FTLN 0905 And it is marvel he outdwells his hour,

FTLN 09065 For lovers ever run before the clock.

SALARINO 

FTLN 0907 O, ten times faster Venus’ pigeons fly

FTLN 0908 To seal love’s bonds new-made than they are wont

FTLN 0909 To keep obligèd faith unforfeited.

GRATIANO 

FTLN 0910 That ever holds. Who riseth from a feast

FTLN 091110 With that keen appetite that he sits down?

FTLN 0912 Where is the horse that doth untread again

FTLN 0913 His tedious measures with the unbated fire

FTLN 0914 That he did pace them first? All things that are,

FTLN 0915 Are with more spirit chasèd than enjoyed.

FTLN 091615 How like a younger or a prodigal

FTLN 0917 The scarfèd bark puts from her native bay,

FTLN 0918 Hugged and embracèd by the strumpet wind;

FTLN 0919 How like the prodigal doth she return

FTLN 0920 With overweathered ribs and raggèd sails,

FTLN 092120 Lean, rent, and beggared by the strumpet wind!



Enter Lorenzo.



SALARINO 

FTLN 0922 Here comes Lorenzo. More of this hereafter.

LORENZO 

FTLN 0923 Sweet friends, your patience for my long abode.

FTLN 0924 Not I but my affairs have made you wait.

FTLN 0925 When you shall please to play the thieves for wives,

FTLN 092625 I’ll watch as long for you then. Approach.

FTLN 0927 Here dwells my father Jew.Ho! Who’s within?


71
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 6


editorial emendationEntereditorial emendation Jessica above, editorial emendationdressed as a boy.editorial emendation



JESSICA 

FTLN 0928 Who are you? Tell me for more certainty,

FTLN 0929 Albeit I’ll swear that I do know your tongue.

LORENZO FTLN 0930Lorenzo, and thy love.

JESSICA 

FTLN 093130 Lorenzo certain, and my love indeed,

FTLN 0932 For who love I so much? And now who knows

FTLN 0933 But you, Lorenzo, whether I am yours?

LORENZO 

FTLN 0934 Heaven and thy thoughts are witness that thou art.

JESSICA 

FTLN 0935 Here, catch this casket; it is worth the pains.

FTLN 093635 I am glad ’tis night, you do not look on me,

FTLN 0937 For I am much ashamed of my exchange.

FTLN 0938 But love is blind, and lovers cannot see

FTLN 0939 The pretty follies that themselves commit,

FTLN 0940 For if they could, Cupid himself would blush

FTLN 094140 To see me thus transformèd to a boy.

LORENZO 

FTLN 0942 Descend, for you must be my torchbearer.

JESSICA 

FTLN 0943 What, must I hold a candle to my shames?

FTLN 0944 They in themselves, good sooth, are too too light.

FTLN 0945 Why, ’tis an office of discovery, love,

FTLN 094645 And I should be obscured.

LORENZO FTLN 0947 So are you, sweet,

FTLN 0948 Even in the lovely garnish of a boy.

FTLN 0949 But come at once,

FTLN 0950 For the close night doth play the runaway,

FTLN 095150 And we are stayed for at Bassanio’s feast.

JESSICA 

FTLN 0952 I will make fast the doors and gild myself

FTLN 0953 With some more ducats, and be with you straight.

editorial emendationJessica exits, above.editorial emendation


73
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 7


GRATIANO 

FTLN 0954 Now, by my hood, a gentle and no Jew!

LORENZO 

FTLN 0955 Beshrew me but I love her heartily,

FTLN 095655 For she is wise, if I can judge of her,

FTLN 0957 And fair she is, if that mine eyes be true,

FTLN 0958 And true she is, as she hath proved herself.

FTLN 0959 And therefore, like herself, wise, fair, and true,

FTLN 0960 Shall she be placèd in my constant soul.



Enter Jessica, editorial emendationbelow.editorial emendation



FTLN 096160 What, art thou come? On, gentleman, away!

FTLN 0962 Our masquing mates by this time for us stay.

editorial emendationAll but Gratianoeditorial emendation exit.



Enter Antonio.



ANTONIO FTLN 0963Who’s there?

GRATIANO FTLN 0964Signior Antonio?

ANTONIO 

FTLN 0965 Fie, fie, Gratiano, where are all the rest?

FTLN 096665 ’Tis nine o’clock! Our friends all stay for you.

FTLN 0967 No masque tonight; the wind is come about;

FTLN 0968 Bassanio presently will go aboard.

FTLN 0969 I have sent twenty out to seek for you.

GRATIANO 

FTLN 0970 I am glad on ’t. I desire no more delight

FTLN 097170 Than to be under sail and gone tonight.

They exit.





editorial emendationScene 7editorial emendation
Enter Portia with editorial emendationthe Prince ofeditorial emendation Morocco and both

their trains.




PORTIA 

FTLN 0972 Go, draw aside the curtains and discover


75
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 7


FTLN 0973 The several caskets to this noble prince.

editorial emendationA curtain is drawn.editorial emendation

FTLN 0974 Now make your choice.

MOROCCO 

FTLN 0975 This first, of gold, who this inscription bears,

FTLN 09765 “Who chooseth me shall gain what many men

FTLN 0977 desire”;

FTLN 0978 The second, silver, which this promise carries,

FTLN 0979 “Who chooseth me shall get as much as he

FTLN 0980 deserves”;

FTLN 098110 This third, dull lead, with warning all as blunt,

FTLN 0982 “Who chooseth me must give and hazard all he

FTLN 0983 hath.”

FTLN 0984 How shall I know if I do choose the right?

PORTIA 

FTLN 0985 The one of them contains my picture, prince.

FTLN 098615 If you choose that, then I am yours withal.

MOROCCO 

FTLN 0987 Some god direct my judgment! Let me see.

FTLN 0988 I will survey th’ inscriptions back again.

FTLN 0989 What says this leaden casket?

FTLN 0990 “Who chooseth me must give and hazard all he

FTLN 099120 hath.”

FTLN 0992 Must givefor what? For lead? Hazard for lead?

FTLN 0993 This casket threatens. Men that hazard all

FTLN 0994 Do it in hope of fair advantages.

FTLN 0995 A golden mind stoops not to shows of dross.

FTLN 099625 I’ll then nor give nor hazard aught for lead.

FTLN 0997 What says the silver with her virgin hue?

FTLN 0998 “Who chooseth me shall get as much as he

FTLN 0999 deserves.”

FTLN 1000 As much as he deservespause there, Morocco,

FTLN 100130 And weigh thy value with an even hand.

FTLN 1002 If thou beest rated by thy estimation,

FTLN 1003 Thou dost deserve enough; and yet enough

FTLN 1004 May not extend so far as to the lady.


77
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 7


FTLN 1005 And yet to be afeard of my deserving

FTLN 100635 Were but a weak disabling of myself.

FTLN 1007 As much as I deservewhy, that’s the lady!

FTLN 1008 I do in birth deserve her, and in fortunes,

FTLN 1009 In graces, and in qualities of breeding,

FTLN 1010 But more than these, in love I do deserve.

FTLN 101140 What if I strayed no farther, but chose here?

FTLN 1012 Let’s see once more this saying graved in gold:

FTLN 1013 “Who chooseth me shall gain what many men

FTLN 1014 desire.”

FTLN 1015 Why, that’s the lady! All the world desires her.

FTLN 101645 From the four corners of the Earth they come

FTLN 1017 To kiss this shrine, this mortal, breathing saint.

FTLN 1018 The Hyrcanian deserts and the vasty wilds

FTLN 1019 Of wide Arabia are as throughfares now

FTLN 1020 For princes to come view fair Portia.

FTLN 102150 The watery kingdom, whose ambitious head

FTLN 1022 Spets in the face of heaven, is no bar

FTLN 1023 To stop the foreign spirits, but they come

FTLN 1024 As o’er a brook to see fair Portia.

FTLN 1025 One of these three contains her heavenly picture.

FTLN 102655 Is ’t like that lead contains her? ’Twere damnation

FTLN 1027 To think so base a thought. It were too gross

FTLN 1028 To rib her cerecloth in the obscure grave.

FTLN 1029 Or shall I think in silver she’s immured,

FTLN 1030 Being ten times undervalued to tried gold?

FTLN 103160 O, sinful thought! Never so rich a gem

FTLN 1032 Was set in worse than gold. They have in England

FTLN 1033 A coin that bears the figure of an angel

FTLN 1034 Stamped in gold, but that’s insculped upon;

FTLN 1035 But here an angel in a golden bed

FTLN 103665 Lies all within.Deliver me the key.

FTLN 1037 Here do I choose, and thrive I as I may.

PORTIA 

FTLN 1038 There, take it, prince. editorial emendationHanding him the key.editorial emendation And if

FTLN 1039 my form lie there,

FTLN 1040 Then I am yours.
79
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 8


editorial emendationMorocco opens the gold casket.editorial emendation

MOROCCO FTLN 104170 O hell! What have we here?

FTLN 1042 A carrion death within whose empty eye

FTLN 1043 There is a written scroll. I’ll read the writing:

FTLN 1044 All that glisters is not gold

FTLN 1045 Often have you heard that told.

FTLN 104675 Many a man his life hath sold

FTLN 1047 But my outside to behold.

FTLN 1048 Gilded editorial emendationtombseditorial emendation do worms infold.

FTLN 1049 Had you been as wise as bold,

FTLN 1050 Young in limbs, in judgment old,

FTLN 105180 Your answer had not been enscrolled.

FTLN 1052 Fare you well, your suit is cold.


FTLN 1053 Cold indeed and labor lost!

FTLN 1054 Then, farewell, heat, and welcome, frost.

FTLN 1055 Portia, adieu. I have too grieved a heart

FTLN 105685 To take a tedious leave. Thus losers part.

He exits, editorial emendationwith his train.editorial emendation

PORTIA 

FTLN 1057 A gentle riddance! Draw the curtains, go.

FTLN 1058 Let all of his complexion choose me so.

They exit.





editorial emendationScene 8editorial emendation
Enter Salarino and Solanio.



SALARINO 

FTLN 1059 Why, man, I saw Bassanio under sail;

FTLN 1060 With him is Gratiano gone along;

FTLN 1061 And in their ship I am sure Lorenzo is not.

SOLANIO 

FTLN 1062 The villain Jew with outcries raised the Duke,

FTLN 10635 Who went with him to search Bassanio’s ship.

SALARINO 

FTLN 1064 He came too late; the ship was under sail.


81
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 8


FTLN 1065 But there the Duke was given to understand

FTLN 1066 That in a gondola were seen together

FTLN 1067 Lorenzo and his amorous Jessica.

FTLN 106810 Besides, Antonio certified the Duke

FTLN 1069 They were not with Bassanio in his ship.

SOLANIO 

FTLN 1070 I never heard a passion so confused,

FTLN 1071 So strange, outrageous, and so variable

FTLN 1072 As the dog Jew did utter in the streets.

FTLN 107315 “My daughter, O my ducats, O my daughter!

FTLN 1074 Fled with a Christian! O my Christian ducats!

FTLN 1075 Justice, the law, my ducats, and my daughter,

FTLN 1076 A sealèd bag, two sealèd bags of ducats,

FTLN 1077 Of double ducats, stol’n from me by my daughter,

FTLN 107820 And jewelstwo stones, two rich and precious

FTLN 1079 stones

FTLN 1080 Stol’n by my daughter! Justice! Find the girl!

FTLN 1081 She hath the stones upon her, and the ducats.”

SALARINO 

FTLN 1082 Why, all the boys in Venice follow him,

FTLN 108325 Crying “His stones, his daughter, and his ducats.”

SOLANIO 

FTLN 1084 Let good Antonio look he keep his day,

FTLN 1085 Or he shall pay for this.

SALARINO FTLN 1086Marry, well remembered.

FTLN 1087 I reasoned with a Frenchman yesterday

FTLN 108830 Who told me, in the Narrow Seas that part

FTLN 1089 The French and English, there miscarrièd

FTLN 1090 A vessel of our country richly fraught.

FTLN 1091 I thought upon Antonio when he told me,

FTLN 1092 And wished in silence that it were not his.

SOLANIO 

FTLN 109335 You were best to tell Antonio what you hear

FTLN 1094 Yet do not suddenly, for it may grieve him.

SALARINO 

FTLN 1095 A kinder gentleman treads not the Earth.


83
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 9


FTLN 1096 I saw Bassanio and Antonio part.

FTLN 1097 Bassanio told him he would make some speed

FTLN 109840 Of his return. He answered “Do not so.

FTLN 1099 editorial emendationSlubbereditorial emendation not business for my sake, Bassanio,

FTLN 1100 But stay the very riping of the time;

FTLN 1101 And for the Jew’s bond which he hath of me,

FTLN 1102 Let it not enter in your mind of love.

FTLN 110345 Be merry, and employ your chiefest thoughts

FTLN 1104 To courtship and such fair ostents of love

FTLN 1105 As shall conveniently become you there.”

FTLN 1106 And even there, his eye being big with tears,

FTLN 1107 Turning his face, he put his hand behind him,

FTLN 110850 And with affection wondrous sensible

FTLN 1109 He wrung Bassanio’s handand so they parted.

SOLANIO 

FTLN 1110 I think he only loves the world for him.

FTLN 1111 I pray thee, let us go and find him out

FTLN 1112 And quicken his embracèd heaviness

FTLN 111355 With some delight or other.

SALARINO FTLN 1114 Do we so.

They exit.





editorial emendationScene 9editorial emendation
Enter Nerissa and a Servitor.



NERISSA 

FTLN 1115 Quick, quick, I pray thee, draw the curtain straight.

FTLN 1116 The Prince of Arragon hath ta’en his oath

FTLN 1117 And comes to his election presently.



Enter editorial emendationthe Prince ofeditorial emendation Arragon, his train, and Portia.



PORTIA 

FTLN 1118 Behold, there stand the caskets, noble prince.

FTLN 11195 If you choose that wherein I am contained,

FTLN 1120 Straight shall our nuptial rites be solemnized.


85
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 9


FTLN 1121 But if you fail, without more speech, my lord,

FTLN 1122 You must be gone from hence immediately.

ARRAGON 

FTLN 1123 I am enjoined by oath to observe three things:

FTLN 112410 First, never to unfold to anyone

FTLN 1125 Which casket ’twas I chose; next, if I fail

FTLN 1126 Of the right casket, never in my life

FTLN 1127 To woo a maid in way of marriage;

FTLN 1128 Lastly, if I do fail in fortune of my choice,

FTLN 112915 Immediately to leave you, and be gone.

PORTIA 

FTLN 1130 To these injunctions everyone doth swear

FTLN 1131 That comes to hazard for my worthless self.

ARRAGON 

FTLN 1132 And so have I addressed me. Fortune now

FTLN 1133 To my heart’s hope! Gold, silver, and base lead.

FTLN 113420 “Who chooseth me must give and hazard all he

FTLN 1135 hath.”

FTLN 1136 You shall look fairer ere I give or hazard.

FTLN 1137 What says the golden chest? Ha, let me see:

FTLN 1138 “Who chooseth me shall gain what many men

FTLN 113925 desire.”

FTLN 1140 What many men desirethat “many” may be

FTLN 1141 meant

FTLN 1142 By the fool multitude that choose by show,

FTLN 1143 Not learning more than the fond eye doth teach,

FTLN 114430 Which pries not to th’ interior, but like the martlet

FTLN 1145 Builds in the weather on the outward wall,

FTLN 1146 Even in the force and road of casualty.

FTLN 1147 I will not choose what many men desire,

FTLN 1148 Because I will not jump with common spirits

FTLN 114935 And rank me with the barbarous multitudes.

FTLN 1150 Why, then, to thee, thou silver treasure house.

FTLN 1151 Tell me once more what title thou dost bear.

FTLN 1152 “Who chooseth me shall get as much as he

FTLN 1153 deserves.”


87
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 9


FTLN 115440 And well said, too; for who shall go about

FTLN 1155 To cozen fortune and be honorable

FTLN 1156 Without the stamp of merit? Let none presume

FTLN 1157 To wear an undeservèd dignity.

FTLN 1158 O, that estates, degrees, and offices

FTLN 115945 Were not derived corruptly, and that clear honor

FTLN 1160 Were purchased by the merit of the wearer!

FTLN 1161 How many then should cover that stand bare?

FTLN 1162 How many be commanded that command?

FTLN 1163 How much low peasantry would then be gleaned

FTLN 116450 From the true seed of honor? And how much honor

FTLN 1165 Picked from the chaff and ruin of the times,

FTLN 1166 To be new varnished? Well, but to my choice.

FTLN 1167 “Who chooseth me shall get as much as he

FTLN 1168 deserves.”

FTLN 116955 I will assume desert. Give me a key for this,

editorial emendationHe is given a key.editorial emendation

FTLN 1170 And instantly unlock my fortunes here.

editorial emendationHe opens the silver casket.editorial emendation

PORTIA 

FTLN 1171 Too long a pause for that which you find there.

ARRAGON 

FTLN 1172 What’s here? The portrait of a blinking idiot

FTLN 1173 Presenting me a schedule! I will read it.

FTLN 117460 How much unlike art thou to Portia!

FTLN 1175 How much unlike my hopes and my deservings.

FTLN 1176 “Who chooseth me shall have as much as he

FTLN 1177 deserves”?

FTLN 1178 Did I deserve no more than a fool’s head?

FTLN 117965 Is that my prize? Are my deserts no better?

PORTIA 

FTLN 1180 To offend and judge are distinct offices

FTLN 1181 And of opposèd natures.

ARRAGON FTLN 1182 What is here?

editorial emendationHe reads.editorial emendation


89
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 9




FTLN 1183 The fire seven times tried this;

FTLN 118470 Seven times tried that judgment is

FTLN 1185 That did never choose amiss.

FTLN 1186 Some there be that shadows kiss;

FTLN 1187 Such have but a shadow’s bliss.

FTLN 1188 There be fools alive, iwis,

FTLN 118975 Silvered o’erand so was this.

FTLN 1190 Take what wife you will to bed,

FTLN 1191 I will ever be your head.

FTLN 1192 So begone; you are sped.


FTLN 1193 Still more fool I shall appear

FTLN 119480 By the time I linger here.

FTLN 1195 With one fool’s head I came to woo,

FTLN 1196 But I go away with two.

FTLN 1197 Sweet, adieu. I’ll keep my oath,

FTLN 1198 Patiently to bear my wroth.editorial emendationHe exits with his train.editorial emendation

PORTIA 

FTLN 119985 Thus hath the candle singed the moth.

FTLN 1200 O, these deliberate fools, when they do choose,

FTLN 1201 They have the wisdom by their wit to lose.

NERISSA 

FTLN 1202 The ancient saying is no heresy:

FTLN 1203 Hanging and wiving goes by destiny.

PORTIA FTLN 120490Come, draw the curtain, Nerissa.



Enter Messenger.



MESSENGER 

FTLN 1205 Where is my lady?

PORTIA FTLN 1206 Here. What would my

FTLN 1207 lord?

MESSENGER 

FTLN 1208 Madam, there is alighted at your gate

FTLN 120995 A young Venetian, one that comes before

FTLN 1210 To signify th’ approaching of his lord,

FTLN 1211 From whom he bringeth sensible regreets;

FTLN 1212 To wit (besides commends and courteous breath),

FTLN 1213 Gifts of rich value; yet I have not seen


91
The Merchant of Venice
ACT 2. SC. 9


FTLN 1214100 So likely an ambassador of love.

FTLN 1215 A day in April never came so sweet,

FTLN 1216 To show how costly summer was at hand,

FTLN 1217 As this fore-spurrer comes before his lord.

PORTIA 

FTLN 1218 No more, I pray thee. I am half afeard

FTLN 1219105 Thou wilt say anon he is some kin to thee,

FTLN 1220 Thou spend’st such high-day wit in praising him!

FTLN 1221 Come, come, Nerissa, for I long to see

FTLN 1222 Quick Cupid’s post that comes so mannerly.

NERISSA 

FTLN 1223 Bassanio, Lord Love, if thy will it be!

They exit.








editorial emendationACT 3editorial emendation
editorial emendationScene 1editorial emendation
editorial emendationEntereditorial emendation Solanio and Salarino.



SOLANIO FTLN 1224Now, what news on the Rialto?

SALARINO FTLN 1225Why, yet it lives there unchecked that Antonio

FTLN 1226 hath a ship of rich lading wracked on the

FTLN 1227 Narrow Seasthe Goodwins, I think they call the

FTLN 12285 placea very dangerous flat, and fatal, where the

FTLN 1229 carcasses of many a tall ship lie buried, as they say,

FTLN 1230 if my gossip Report be an honest woman of her

FTLN 1231 word.

SOLANIO FTLN 1232I would she were as lying a gossip in that as

FTLN 123310 ever knapped ginger or made her neighbors believe

FTLN 1234 she wept for the death of a third husband. But

FTLN 1235 it is true, without any slips of prolixity or crossing

FTLN 1236 the plain highway of talk, that the good Antonio,

FTLN 1237 the honest AntonioO, that I had a title good

FTLN 123815 enough to keep his name company!

SALARINO FTLN 1239Come, the full stop.

SOLANIO FTLN 1240Ha, what sayest thou? Why, the end is, he

FTLN 1241 hath lost a ship.

SALARINO FTLN 1242I would it might prove the end of his losses.

SOLANIO FTLN 124320Let me say “amen” betimes, lest the devil

FTLN 1244 cross my prayer, for here he comes in the likeness

FTLN 1245 of a Jew.



Enter Shylock.



95

97
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 1


FTLN 1246 How now, Shylock, what news among the

FTLN 1247 merchants?

SHYLOCK FTLN 124825You knew, none so well, none so well as you,

FTLN 1249 of my daughter’s flight.

SALARINO FTLN 1250That’s certain. I for my part knew the tailor

FTLN 1251 that made the wings she flew withal.

SOLANIO FTLN 1252And Shylock for his own part knew the bird

FTLN 125330 was fledge, and then it is the complexion of them

FTLN 1254 all to leave the dam.

SHYLOCK FTLN 1255She is damned for it.

SALARINO FTLN 1256That’s certain, if the devil may be her judge.

SHYLOCK FTLN 1257My own flesh and blood to rebel!

SOLANIO FTLN 125835Out upon it, old carrion! Rebels it at these

FTLN 1259 years?

SHYLOCK FTLN 1260I say my daughter is my flesh and my blood.

SALARINO FTLN 1261There is more difference between thy flesh

FTLN 1262 and hers than between jet and ivory, more between

FTLN 126340 your bloods than there is between red wine and

FTLN 1264 Rhenish. But tell us, do you hear whether Antonio

FTLN 1265 have had any loss at sea or no?

SHYLOCK FTLN 1266There I have another bad match! A bankrout,

FTLN 1267 a prodigal, who dare scarce show his head on

FTLN 126845 the Rialto, a beggar that was used to come so smug

FTLN 1269 upon the mart! Let him look to his bond. He was

FTLN 1270 wont to call me usurer; let him look to his bond. He

FTLN 1271 was wont to lend money for a Christian cur’sy; let

FTLN 1272 him look to his bond.

SALARINO FTLN 127350Why, I am sure if he forfeit, thou wilt not

FTLN 1274 take his flesh! What’s that good for?

SHYLOCK FTLN 1275To bait fish withal; if it will feed nothing else,

FTLN 1276 it will feed my revenge. He hath disgraced me and

FTLN 1277 hindered me half a million, laughed at my losses,

FTLN 127855 mocked at my gains, scorned my nation, thwarted

FTLN 1279 my bargains, cooled my friends, heated mine enemies

FTLN 1280 and what’s his reason? I am a Jew. Hath not

FTLN 1281 a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions,


99
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 1


FTLN 1282 senses, affections, passions? Fed with the

FTLN 128360 same food, hurt with the same weapons, subject to

FTLN 1284 the same diseases, healed by the same means,

FTLN 1285 warmed and cooled by the same winter and summer

FTLN 1286 as a Christian is? If you prick us, do we not

FTLN 1287 bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you

FTLN 128865 poison us, do we not die? And if you wrong us, shall

FTLN 1289 we not revenge? If we are like you in the rest, we will

FTLN 1290 resemble you in that. If a Jew wrong a Christian,

FTLN 1291 what is his humility? Revenge. If a Christian wrong

FTLN 1292 a Jew, what should his sufferance be by Christian

FTLN 129370 example? Why, revenge! The villainy you teach me I

FTLN 1294 will execute, and it shall go hard but I will better the

FTLN 1295 instruction.



Enter a man from Antonio.



editorial emendationSERVINGMANeditorial emendation FTLN 1296Gentlemen, my master Antonio is at his

FTLN 1297 house and desires to speak with you both.

SALARINO FTLN 129875We have been up and down to seek him.



Enter Tubal.



SOLANIO FTLN 1299Here comes another of the tribe; a third

FTLN 1300 cannot be matched unless the devil himself turn

FTLN 1301 Jew.

editorial emendationSalarino, Solanio, and the Servingmaneditorial emendation exit.

SHYLOCK FTLN 1302How now, Tubal, what news from Genoa?

FTLN 130380 Hast thou found my daughter?

TUBAL FTLN 1304I often came where I did hear of her, but

FTLN 1305 cannot find her.

SHYLOCK FTLN 1306Why, there, there, there, there! A diamond

FTLN 1307 gone cost me two thousand ducats in Frankfurt!

FTLN 130885 The curse never fell upon our nation till now, I

FTLN 1309 never felt it till now. Two thousand ducats in that,

FTLN 1310 and other precious, precious jewels! I would my

FTLN 1311 daughter were dead at my foot and the jewels in her

FTLN 1312 ear; would she were hearsed at my foot and the


101
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 1


FTLN 131390 ducats in her coffin. No news of them? Why so? And

FTLN 1314 I know not what’s spent in the search! Why, thou

FTLN 1315 loss upon loss! The thief gone with so much, and so

FTLN 1316 much to find the thief, and no satisfaction, no

FTLN 1317 revenge, nor no ill luck stirring but what lights a’ my

FTLN 131895 shoulders, no sighs but a’ my breathing, no tears but

FTLN 1319 a’ my shedding.

TUBAL FTLN 1320Yes, other men have ill luck, too. Antonio, as I

FTLN 1321 heard in Genoa

SHYLOCK FTLN 1322What, what, what? Ill luck, ill luck?

TUBAL FTLN 1323100hath an argosy cast away coming from

FTLN 1324 Tripolis.

SHYLOCK FTLN 1325I thank God, I thank God! Is it true, is it true?

TUBAL FTLN 1326I spoke with some of the sailors that escaped

FTLN 1327 the wrack.

SHYLOCK FTLN 1328105I thank thee, good Tubal. Good news, good

FTLN 1329 news! Ha, ha, editorial emendationheardeditorial emendation in Genoa

TUBAL FTLN 1330Your daughter spent in Genoa, as I heard, one

FTLN 1331 night fourscore ducats.

SHYLOCK FTLN 1332Thou stick’st a dagger in me. I shall never

FTLN 1333110 see my gold again. Fourscore ducats at a sitting,

FTLN 1334 fourscore ducats!

TUBAL FTLN 1335There came divers of Antonio’s creditors in my

FTLN 1336 company to Venice that swear he cannot choose

FTLN 1337 but break.

SHYLOCK FTLN 1338115I am very glad of it. I’ll plague him, I’ll

FTLN 1339 torture him. I am glad of it.

TUBAL FTLN 1340One of them showed me a ring that he had of

FTLN 1341 your daughter for a monkey.

SHYLOCK FTLN 1342Out upon her! Thou torturest me, Tubal. It

FTLN 1343120 was my editorial emendationturquoise!editorial emendation I had it of Leah when I was a

FTLN 1344 bachelor. I would not have given it for a wilderness

FTLN 1345 of monkeys.

TUBAL FTLN 1346But Antonio is certainly undone.

SHYLOCK FTLN 1347Nay, that’s true, that’s very true. Go, Tubal,

FTLN 1348125 fee me an officer. Bespeak him a fortnight before. I


103
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


FTLN 1349 will have the heart of him if he forfeit, for were he

FTLN 1350 out of Venice I can make what merchandise I will.

FTLN 1351 Go, Tubal, and meet me at our synagogue. Go, good

FTLN 1352 Tubal, at our synagogue, Tubal.

They exit.





editorial emendationScene 2editorial emendation
Enter Bassanio, Portia, and all their trains, Gratiano,

editorial emendationNerissa.editorial emendation




PORTIA 

FTLN 1353 I pray you tarry, pause a day or two

FTLN 1354 Before you hazard, for in choosing wrong

FTLN 1355 I lose your company; therefore forbear a while.

FTLN 1356 There’s something tells me (but it is not love)

FTLN 13575 I would not lose you, and you know yourself

FTLN 1358 Hate counsels not in such a quality.

FTLN 1359 But lest you should not understand me well

FTLN 1360 (And yet a maiden hath no tongue but thought)

FTLN 1361 I would detain you here some month or two

FTLN 136210 Before you venture for me. I could teach you

FTLN 1363 How to choose right, but then I am forsworn.

FTLN 1364 So will I never be. So may you miss me.

FTLN 1365 But if you do, you’ll make me wish a sin,

FTLN 1366 That I had been forsworn. Beshrew your eyes,

FTLN 136715 They have o’erlooked me and divided me.

FTLN 1368 One half of me is yours, the other half yours

FTLN 1369 Mine own, I would saybut if mine, then yours,

FTLN 1370 And so all yours. O, these naughty times

FTLN 1371 Puts bars between the owners and their rights!

FTLN 137220 And so though yours, not yours. Prove it so,

FTLN 1373 Let Fortune go to hell for it, not I.

FTLN 1374 I speak too long, but ’tis to peize the time,

FTLN 1375 To eche it, and to draw it out in length,

FTLN 1376 To stay you from election.


105
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


BASSANIO FTLN 137725 Let me choose,

FTLN 1378 For as I am, I live upon the rack.

PORTIA 

FTLN 1379 Upon the rack, Bassanio? Then confess

FTLN 1380 What treason there is mingled with your love.

BASSANIO 

FTLN 1381 None but that ugly treason of mistrust,

FTLN 138230 Which makes me fear th’ enjoying of my love.

FTLN 1383 There may as well be amity and life

FTLN 1384 ’Tween snow and fire, as treason and my love.

PORTIA 

FTLN 1385 Ay, but I fear you speak upon the rack

FTLN 1386 Where men enforcèd do speak anything.

BASSANIO 

FTLN 138735 Promise me life and I’ll confess the truth.

PORTIA 

FTLN 1388 Well, then, confess and live.

BASSANIO FTLN 1389 “Confess and love”

FTLN 1390 Had been the very sum of my confession.

FTLN 1391 O happy torment, when my torturer

FTLN 139240 Doth teach me answers for deliverance!

FTLN 1393 But let me to my fortune and the caskets.

PORTIA 

FTLN 1394 Away, then. I am locked in one of them.

FTLN 1395 If you do love me, you will find me out.

FTLN 1396 Nerissa and the rest, stand all aloof.

FTLN 139745 Let music sound while he doth make his choice.

FTLN 1398 Then if he lose he makes a swanlike end,

FTLN 1399 Fading in music. That the comparison

FTLN 1400 May stand more proper, my eye shall be the stream

FTLN 1401 And wat’ry deathbed for him. He may win,

FTLN 140250 And what is music then? Then music is

FTLN 1403 Even as the flourish when true subjects bow

FTLN 1404 To a new-crownèd monarch. Such it is

FTLN 1405 As are those dulcet sounds in break of day

FTLN 1406 That creep into the dreaming bridegroom’s ear

FTLN 140755 And summon him to marriage. Now he goes,


107
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


FTLN 1408 With no less presence but with much more love

FTLN 1409 Than young Alcides when he did redeem

FTLN 1410 The virgin tribute paid by howling Troy

FTLN 1411 To the sea-monster. I stand for sacrifice;

FTLN 141260 The rest aloof are the Dardanian wives,

FTLN 1413 With blearèd visages, come forth to view

FTLN 1414 The issue of th’ exploit. Go, Hercules!

FTLN 1415 Live thou, I live. With much much more dismay

FTLN 1416 I view the fight than thou that mak’st the fray.



A song the whilst Bassanio comments on

the caskets to himself.




 FTLN 141765 Tell me where is fancy bred,

FTLN 1418 Or in the heart, or in the head?

FTLN 1419 How begot, how nourishèd?

FTLN 1420  Reply, reply.

FTLN 1421 It is engendered in the eye,

FTLN 142270 With gazing fed, and fancy dies

FTLN 1423 In the cradle where it lies.

FTLN 1424 Let us all ring fancy’s knell.

FTLN 1425 I’ll begin it.Ding, dong, bell.


ALL FTLN 1426 Ding, dong, bell.

BASSANIO 

FTLN 142775 So may the outward shows be least themselves;

FTLN 1428 The world is still deceived with ornament.

FTLN 1429 In law, what plea so tainted and corrupt

FTLN 1430 But, being seasoned with a gracious voice,

FTLN 1431 Obscures the show of evil? In religion,

FTLN 143280 What damnèd error but some sober brow

FTLN 1433 Will bless it and approve it with a text,

FTLN 1434 Hiding the grossness with fair ornament?

FTLN 1435 There is no editorial emendationviceeditorial emendation so simple but assumes

FTLN 1436 Some mark of virtue on his outward parts.

FTLN 143785 How many cowards whose hearts are all as false

FTLN 1438 As editorial emendationstairseditorial emendation of sand, wear yet upon their chins

FTLN 1439 The beards of Hercules and frowning Mars,


109
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


FTLN 1440 Who inward searched have livers white as milk,

FTLN 1441 And these assume but valor’s excrement

FTLN 144290 To render them redoubted. Look on beauty,

FTLN 1443 And you shall see ’tis purchased by the weight,

FTLN 1444 Which therein works a miracle in nature,

FTLN 1445 Making them lightest that wear most of it.

FTLN 1446 So are those crispèd snaky golden locks,

FTLN 144795 Which maketh such wanton gambols with the wind

FTLN 1448 Upon supposèd fairness, often known

FTLN 1449 To be the dowry of a second head,

FTLN 1450 The skull that bred them in the sepulcher.

FTLN 1451 Thus ornament is but the guilèd shore

FTLN 1452100 To a most dangerous sea, the beauteous scarf

FTLN 1453 Veiling an Indian beauty; in a word,

FTLN 1454 The seeming truth which cunning times put on

FTLN 1455 To entrap the wisest. Therefore, then, thou gaudy

FTLN 1456 gold,

FTLN 1457105 Hard food for Midas, I will none of thee.

FTLN 1458 Nor none of thee, thou pale and common drudge

FTLN 1459 ’Tween man and man. But thou, thou meager lead,

FTLN 1460 Which rather threaten’st than dost promise aught,

FTLN 1461 Thy paleness moves me more than eloquence,

FTLN 1462110 And here choose I. Joy be the consequence!

editorial emendationBassanio is given a key.editorial emendation

PORTIA, editorial emendationasideeditorial emendation 

FTLN 1463 How all the other passions fleet to air,

FTLN 1464 As doubtful thoughts and rash embraced despair,

FTLN 1465 And shudd’ring fear, and green-eyed jealousy!

FTLN 1466 O love, be moderate, allay thy ecstasy,

FTLN 1467115 In measure rain thy joy, scant this excess!

FTLN 1468 I feel too much thy blessing. Make it less,

FTLN 1469 For fear I surfeit.

editorial emendationBassanio opens the lead casket.editorial emendation

BASSANIO FTLN 1470 What find I here?

FTLN 1471 Fair Portia’s counterfeit! What demigod

FTLN 1472120 Hath come so near creation? Move these eyes?


111
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


FTLN 1473 Or whether, riding on the balls of mine,

FTLN 1474 Seem they in motion? Here are severed lips

FTLN 1475 Parted with sugar breath; so sweet a bar

FTLN 1476 Should sunder such sweet friends. Here in her hairs

FTLN 1477125 The painter plays the spider, and hath woven

FTLN 1478 A golden mesh t’ entrap the hearts of men

FTLN 1479 Faster than gnats in cobwebs. But her eyes!

FTLN 1480 How could he see to do them? Having made one,

FTLN 1481 Methinks it should have power to steal both his

FTLN 1482130 And leave itself unfurnished. Yet look how far

FTLN 1483 The substance of my praise doth wrong this shadow

FTLN 1484 In underprizing it, so far this shadow

FTLN 1485 Doth limp behind the substance. Here’s the scroll,

FTLN 1486 The continent and summary of my fortune.

editorial emendationHe reads the scroll.editorial emendation

FTLN 1487135 You that choose not by the view

FTLN 1488 Chance as fair and choose as true.

FTLN 1489 Since this fortune falls to you,

FTLN 1490 Be content and seek no new.

FTLN 1491 If you be well pleased with this

FTLN 1492140 And hold your fortune for your bliss,

FTLN 1493 Turn you where your lady is,

FTLN 1494 And claim her with a loving kiss.


FTLN 1495 A gentle scroll! Fair lady, by your leave,

FTLN 1496 I come by note to give and to receive.

FTLN 1497145 Like one of two contending in a prize

FTLN 1498 That thinks he hath done well in people’s eyes,

FTLN 1499 Hearing applause and universal shout,

FTLN 1500 Giddy in spirit, still gazing in a doubt

FTLN 1501 Whether those peals of praise be his or no,

FTLN 1502150 So, thrice-fair lady, stand I even so,

FTLN 1503 As doubtful whether what I see be true,

FTLN 1504 Until confirmed, signed, ratified by you.

PORTIA 

FTLN 1505 You see me, Lord Bassanio, where I stand,

FTLN 1506 Such as I am. Though for myself alone


113
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


FTLN 1507155 I would not be ambitious in my wish

FTLN 1508 To wish myself much better, yet for you

FTLN 1509 I would be trebled twenty times myself,

FTLN 1510 A thousand times more fair, ten thousand times

FTLN 1511 More rich, that only to stand high in your account

FTLN 1512160 I might in virtues, beauties, livings, friends,

FTLN 1513 Exceed account. But the full sum of me

FTLN 1514 Is sum of something, which, to term in gross,

FTLN 1515 Is an unlessoned girl, unschooled, unpracticed;

FTLN 1516 Happy in this, she is not yet so old

FTLN 1517165 But she may learn; happier than this,

FTLN 1518 She is not bred so dull but she can learn;

FTLN 1519 Happiest of all, is that her gentle spirit

FTLN 1520 Commits itself to yours to be directed

FTLN 1521 As from her lord, her governor, her king.

FTLN 1522170 Myself, and what is mine, to you and yours

FTLN 1523 Is now converted. But now I was the lord

FTLN 1524 Of this fair mansion, master of my servants,

FTLN 1525 Queen o’er myself; and even now, but now,

FTLN 1526 This house, these servants, and this same myself

FTLN 1527175 Are yours, my lord’s. I give them with this ring,

editorial emendationHanding him a ring.editorial emendation

FTLN 1528 Which, when you part from, lose, or give away,

FTLN 1529 Let it presage the ruin of your love,

FTLN 1530 And be my vantage to exclaim on you.

BASSANIO 

FTLN 1531 Madam, you have bereft me of all words.

FTLN 1532180 Only my blood speaks to you in my veins,

FTLN 1533 And there is such confusion in my powers

FTLN 1534 As after some oration fairly spoke

FTLN 1535 By a belovèd prince there doth appear

FTLN 1536 Among the buzzing pleasèd multitude,

FTLN 1537185 Where every something being blent together

FTLN 1538 Turns to a wild of nothing, save of joy

FTLN 1539 Expressed and not expressed. But when this ring

FTLN 1540 Parts from this finger, then parts life from hence.

FTLN 1541 O, then be bold to say Bassanio’s dead!


115
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


NERISSA 

FTLN 1542190 My lord and lady, it is now our time,

FTLN 1543 That have stood by and seen our wishes prosper,

FTLN 1544 To cry “Good joy, good joy, my lord and lady!”

GRATIANO 

FTLN 1545 My Lord Bassanio, and my gentle lady,

FTLN 1546 I wish you all the joy that you can wish,

FTLN 1547195 For I am sure you can wish none from me.

FTLN 1548 And when your honors mean to solemnize

FTLN 1549 The bargain of your faith, I do beseech you

FTLN 1550 Even at that time I may be married too.

BASSANIO 

FTLN 1551 With all my heart, so thou canst get a wife.

GRATIANO 

FTLN 1552200 I thank your Lordship, you have got me one.

FTLN 1553 My eyes, my lord, can look as swift as yours:

FTLN 1554 You saw the mistress, I beheld the maid.

FTLN 1555 You loved, I loved; for intermission

FTLN 1556 No more pertains to me, my lord, than you.

FTLN 1557205 Your fortune stood upon the caskets there,

FTLN 1558 And so did mine, too, as the matter falls.

FTLN 1559 For wooing here until I sweat again,

FTLN 1560 And swearing till my very roof was dry

FTLN 1561 With oaths of love, at last (if promise last)

FTLN 1562210 I got a promise of this fair one here

FTLN 1563 To have her love, provided that your fortune

FTLN 1564 Achieved her mistress.

PORTIA FTLN 1565 Is this true, Nerissa?

NERISSA 

FTLN 1566 Madam, it is, so you stand pleased withal.

BASSANIO 

FTLN 1567215 And do you, Gratiano, mean good faith?

GRATIANO FTLN 1568Yes, faith, my lord.

BASSANIO 

FTLN 1569 Our feast shall be much honored in your marriage.

GRATIANO FTLN 1570We’ll play with them the first boy for a

FTLN 1571 thousand ducats.


117
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


NERISSA FTLN 1572220What, and stake down?

GRATIANO FTLN 1573No, we shall ne’er win at that sport and

FTLN 1574 stake down.



Enter Lorenzo, Jessica, and Salerio, a messenger

from Venice.




FTLN 1575 But who comes here? Lorenzo and his infidel?

FTLN 1576 What, and my old Venetian friend Salerio?

BASSANIO 

FTLN 1577225 Lorenzo and Salerio, welcome hither

FTLN 1578 If that the youth of my new int’rest here

FTLN 1579 Have power to bid you welcome. editorial emendationTo Portia.editorial emendation By

FTLN 1580 your leave,

FTLN 1581 I bid my very friends and countrymen,

FTLN 1582230 Sweet Portia, welcome.

PORTIA 

FTLN 1583 So do I, my lord. They are entirely welcome.

LORENZO, editorial emendationto Bassanioeditorial emendation 

FTLN 1584 I thank your Honor. For my part, my lord,

FTLN 1585 My purpose was not to have seen you here,

FTLN 1586 But meeting with Salerio by the way,

FTLN 1587235 He did entreat me past all saying nay

FTLN 1588 To come with him along.

SALERIO FTLN 1589 I did, my lord,

FTLN 1590 And I have reason for it.editorial emendationHanding him a paper.editorial emendation

FTLN 1591 Signior Antonio

FTLN 1592240 Commends him to you.

BASSANIO FTLN 1593 Ere I ope his letter,

FTLN 1594 I pray you tell me how my good friend doth.

SALERIO 

FTLN 1595 Not sick, my lord, unless it be in mind,

FTLN 1596 Nor well, unless in mind. His letter there

FTLN 1597245 Will show you his estate.

editorial emendationBassanioeditorial emendation opens the letter.

GRATIANO 

FTLN 1598 Nerissa, cheer yond stranger, bid her welcome.

FTLN 1599 Your hand, Salerio. What’s the news from Venice?


119
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


FTLN 1600 How doth that royal merchant, good Antonio?

FTLN 1601 I know he will be glad of our success.

FTLN 1602250 We are the Jasons, we have won the Fleece.

SALERIO 

FTLN 1603 I would you had won the fleece that he hath lost.

PORTIA 

FTLN 1604 There are some shrewd contents in yond same

FTLN 1605 paper

FTLN 1606 That steals the color from Bassanio’s cheek.

FTLN 1607255 Some dear friend dead, else nothing in the world

FTLN 1608 Could turn so much the constitution

FTLN 1609 Of any constant man. What, worse and worse?

FTLN 1610 With leave, Bassanio, I am half yourself,

FTLN 1611 And I must freely have the half of anything

FTLN 1612260 That this same paper brings you.

BASSANIO FTLN 1613 O sweet Portia,

FTLN 1614 Here are a few of the unpleasant’st words

FTLN 1615 That ever blotted paper. Gentle lady,

FTLN 1616 When I did first impart my love to you,

FTLN 1617265 I freely told you all the wealth I had

FTLN 1618 Ran in my veins: I was a gentleman.

FTLN 1619 And then I told you true; and yet, dear lady,

FTLN 1620 Rating myself at nothing, you shall see

FTLN 1621 How much I was a braggart. When I told you

FTLN 1622270 My state was nothing, I should then have told you

FTLN 1623 That I was worse than nothing; for indeed

FTLN 1624 I have engaged myself to a dear friend,

FTLN 1625 Engaged my friend to his mere enemy

FTLN 1626 To feed my means. Here is a letter, lady,

FTLN 1627275 The paper as the body of my friend,

FTLN 1628 And every word in it a gaping wound

FTLN 1629 Issuing life blood.But is it true, Salerio?

FTLN 1630 Hath all his ventures failed? What, not one hit?

FTLN 1631 From Tripolis, from Mexico and England,

FTLN 1632280 From Lisbon, Barbary, and India,

FTLN 1633 And not one vessel ’scape the dreadful touch

FTLN 1634 Of merchant-marring rocks?


121
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 2


SALERIO FTLN 1635 Not one, my lord.

FTLN 1636 Besides, it should appear that if he had

FTLN 1637285 The present money to discharge the Jew,

FTLN 1638 He would not take it. Never did I know

FTLN 1639 A creature that did bear the shape of man

FTLN 1640 So keen and greedy to confound a man.

FTLN 1641 He plies the Duke at morning and at night,

FTLN 1642290 And doth impeach the freedom of the state

FTLN 1643 If they deny him justice. Twenty merchants,

FTLN 1644 The Duke himself, and the magnificoes

FTLN 1645 Of greatest port have all persuaded with him,

FTLN 1646 But none can drive him from the envious plea

FTLN 1647295 Of forfeiture, of justice, and his bond.

JESSICA 

FTLN 1648 When I was with him, I have heard him swear

FTLN 1649 To Tubal and to Chus, his countrymen,

FTLN 1650 That he would rather have Antonio’s flesh

FTLN 1651 Than twenty times the value of the sum

FTLN 1652300 That he did owe him. And I know, my lord,

FTLN 1653 If law, authority, and power deny not,

FTLN 1654 It will go hard with poor Antonio.

PORTIA 

FTLN 1655 Is it your dear friend that is thus in trouble?

BASSANIO 

FTLN 1656 The dearest friend to me, the kindest man,

FTLN 1657305 The best conditioned and unwearied spirit

FTLN 1658 In doing courtesies, and one in whom

FTLN 1659 The ancient Roman honor more appears

FTLN 1660 Than any that draws breath in Italy.

PORTIA FTLN 1661What sum owes he the Jew?

BASSANIO 

FTLN 1662310 For me, three thousand ducats.

PORTIA FTLN 1663 What, no more?

FTLN 1664 Pay him six thousand and deface the bond.

FTLN 1665 Double six thousand and then treble that,

FTLN 1666 Before a friend of this description

FTLN 1667315 Shall lose a hair through Bassanio’s fault.


123
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 3


FTLN 1668 First go with me to church and call me wife,

FTLN 1669 And then away to Venice to your friend!

FTLN 1670 For never shall you lie by Portia’s side

FTLN 1671 With an unquiet soul. You shall have gold

FTLN 1672320 To pay the petty debt twenty times over.

FTLN 1673 When it is paid, bring your true friend along.

FTLN 1674 My maid Nerissa and myself meantime

FTLN 1675 Will live as maids and widows. Come, away,

FTLN 1676 For you shall hence upon your wedding day.

FTLN 1677325 Bid your friends welcome, show a merry cheer;

FTLN 1678 Since you are dear bought, I will love you dear.

FTLN 1679 But let me hear the letter of your friend.

editorial emendationBASSANIO readseditorial emendation 

FTLN 1680 Sweet Bassanio, my ships have all miscarried, my

FTLN 1681 creditors grow cruel, my estate is very low, my bond to

FTLN 1682330 the Jew is forfeit, and since in paying it, it is impossible

FTLN 1683 I should live, all debts are cleared between you and I if

FTLN 1684 I might but see you at my death. Notwithstanding, use

FTLN 1685 your pleasure. If your love do not persuade you to

FTLN 1686 come, let not my letter.


PORTIA 

FTLN 1687335 O love, dispatch all business and begone!

BASSANIO 

FTLN 1688 Since I have your good leave to go away,

FTLN 1689 I will make haste. But till I come again,

FTLN 1690 No bed shall e’er be guilty of my stay,

FTLN 1691 Nor rest be interposer ’twixt us twain.

They exit.





editorial emendationScene 3editorial emendation
Enter editorial emendationShylock,editorial emendation the Jew, and editorial emendationSolanio,editorial emendation and Antonio,

and the Jailer.




SHYLOCK 

FTLN 1692 Jailer, look to him. Tell not me of mercy.


125
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 3


FTLN 1693 This is the fool that lent out money gratis.

FTLN 1694 Jailer, look to him.

ANTONIO FTLN 1695 Hear me yet, good Shylock

SHYLOCK 

FTLN 16965 I’ll have my bond. Speak not against my bond.

FTLN 1697 I have sworn an oath that I will have my bond.

FTLN 1698 Thou call’dst me dog before thou hadst a cause,

FTLN 1699 But since I am a dog, beware my fangs.

FTLN 1700 The Duke shall grant me justice.I do wonder,

FTLN 170110 Thou naughty jailer, that thou art so fond

FTLN 1702 To come abroad with him at his request.

ANTONIO FTLN 1703I pray thee, hear me speak

SHYLOCK 

FTLN 1704 I’ll have my bond. I will not hear thee speak.

FTLN 1705 I’ll have my bond, and therefore speak no more.

FTLN 170615 I’ll not be made a soft and dull-eyed fool,

FTLN 1707 To shake the head, relent, and sigh, and yield

FTLN 1708 To Christian intercessors. Follow not!

FTLN 1709 I’ll have no speaking. I will have my bond.editorial emendationHeeditorial emendation exits.

SOLANIO 

FTLN 1710 It is the most impenetrable cur

FTLN 171120 That ever kept with men.

ANTONIO FTLN 1712 Let him alone.

FTLN 1713 I’ll follow him no more with bootless prayers.

FTLN 1714 He seeks my life. His reason well I know:

FTLN 1715 I oft delivered from his forfeitures

FTLN 171625 Many that have at times made moan to me.

FTLN 1717 Therefore he hates me.

SOLANIO FTLN 1718 I am sure the Duke

FTLN 1719 Will never grant this forfeiture to hold.

ANTONIO 

FTLN 1720 The Duke cannot deny the course of law,

FTLN 172130 For the commodity that strangers have

FTLN 1722 With us in Venice, if it be denied,

FTLN 1723 Will much impeach the justice of the state,

FTLN 1724 Since that the trade and profit of the city


127
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 4


FTLN 1725 Consisteth of all nations. Therefore go.

FTLN 172635 These griefs and losses have so bated me

FTLN 1727 That I shall hardly spare a pound of flesh

FTLN 1728 Tomorrow to my bloody creditor.

FTLN 1729 Well, jailer, on.Pray God Bassanio come

FTLN 1730 To see me pay his debt, and then I care not.

They exit.





editorial emendationScene 4editorial emendation
Enter Portia, Nerissa, Lorenzo, Jessica, and editorial emendationBalthazar,editorial emendation

a man of Portia’s.




LORENZO 

FTLN 1731 Madam, although I speak it in your presence,

FTLN 1732 You have a noble and a true conceit

FTLN 1733 Of godlike amity, which appears most strongly

FTLN 1734 In bearing thus the absence of your lord.

FTLN 17355 But if you knew to whom you show this honor,

FTLN 1736 How true a gentleman you send relief,

FTLN 1737 How dear a lover of my lord your husband,

FTLN 1738 I know you would be prouder of the work

FTLN 1739 Than customary bounty can enforce you.

PORTIA 

FTLN 174010 I never did repent for doing good,

FTLN 1741 Nor shall not now; for in companions

FTLN 1742 That do converse and waste the time together,

FTLN 1743 Whose souls do bear an equal yoke of love,

FTLN 1744 There must be needs a like proportion

FTLN 174515 Of lineaments, of manners, and of spirit;

FTLN 1746 Which makes me think that this Antonio,

FTLN 1747 Being the bosom lover of my lord,

FTLN 1748 Must needs be like my lord. If it be so,

FTLN 1749 How little is the cost I have bestowed

FTLN 175020 In purchasing the semblance of my soul

FTLN 1751 From out the state of hellish cruelty!


129
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 4


FTLN 1752 This comes too near the praising of myself;

FTLN 1753 Therefore no more of it. Hear other things:

FTLN 1754 Lorenzo, I commit into your hands

FTLN 175525 The husbandry and manage of my house

FTLN 1756 Until my lord’s return. For mine own part,

FTLN 1757 I have toward heaven breathed a secret vow

FTLN 1758 To live in prayer and contemplation,

FTLN 1759 Only attended by Nerissa here,

FTLN 176030 Until her husband and my lord’s return.

FTLN 1761 There is a monastery two miles off,

FTLN 1762 And there we will abide. I do desire you

FTLN 1763 Not to deny this imposition,

FTLN 1764 The which my love and some necessity

FTLN 176535 Now lays upon you.

LORENZO FTLN 1766 Madam, with all my heart.

FTLN 1767 I shall obey you in all fair commands.

PORTIA 

FTLN 1768 My people do already know my mind

FTLN 1769 And will acknowledge you and Jessica

FTLN 177040 In place of Lord Bassanio and myself.

FTLN 1771 So fare you well till we shall meet again.

LORENZO 

FTLN 1772 Fair thoughts and happy hours attend on you!

JESSICA 

FTLN 1773 I wish your Ladyship all heart’s content.

PORTIA 

FTLN 1774 I thank you for your wish, and am well pleased

FTLN 177545 To wish it back on you. Fare you well, Jessica.

editorial emendationLorenzo and Jessicaeditorial emendation exit.

FTLN 1776 Now, Balthazar,

FTLN 1777 As I have ever found thee honest true,

FTLN 1778 So let me find thee still: take this same letter,

FTLN 1779 And use thou all th’ endeavor of a man

FTLN 178050 In speed to editorial emendationPadua.editorial emendation See thou render this

FTLN 1781 Into my editorial emendationcousin’seditorial emendation hands, Doctor Bellario.

editorial emendationShe gives him a paper.editorial emendation


131
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 4


FTLN 1782 And look what notes and garments he doth give

FTLN 1783 thee,

FTLN 1784 Bring them, I pray thee, with imagined speed

FTLN 178555 Unto the editorial emendationtraject,editorial emendation to the common ferry

FTLN 1786 Which trades to Venice. Waste no time in words,

FTLN 1787 But get thee gone. I shall be there before thee.

BALTHAZAR 

FTLN 1788 Madam, I go with all convenient speed.editorial emendationHe exits.editorial emendation

PORTIA 

FTLN 1789 Come on, Nerissa, I have work in hand

FTLN 179060 That you yet know not of. We’ll see our husbands

FTLN 1791 Before they think of us.

NERISSA FTLN 1792 Shall they see us?

PORTIA 

FTLN 1793 They shall, Nerissa, but in such a habit

FTLN 1794 That they shall think we are accomplishèd

FTLN 179565 With that we lack. I’ll hold thee any wager,

FTLN 1796 When we are both accoutered like young men,

FTLN 1797 I’ll prove the prettier fellow of the two,

FTLN 1798 And wear my dagger with the braver grace,

FTLN 1799 And speak between the change of man and boy

FTLN 180070 With a reed voice, and turn two mincing steps

FTLN 1801 Into a manly stride, and speak of frays

FTLN 1802 Like a fine bragging youth, and tell quaint lies

FTLN 1803 How honorable ladies sought my love,

FTLN 1804 Which I denying, they fell sick and died

FTLN 180575 I could not do withal!then I’ll repent,

FTLN 1806 And wish, for all that, that I had not killed them.

FTLN 1807 And twenty of these puny lies I’ll tell,

FTLN 1808 That men shall swear I have discontinued school

FTLN 1809 Above a twelvemonth. I have within my mind

FTLN 181080 A thousand raw tricks of these bragging jacks

FTLN 1811 Which I will practice.

NERISSA FTLN 1812 Why, shall we turn to men?

PORTIA FTLN 1813Fie, what a question’s that,

FTLN 1814 If thou wert near a lewd interpreter!


133
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 5


FTLN 181585 But come, I’ll tell thee all my whole device

FTLN 1816 When I am in my coach, which stays for us

FTLN 1817 At the park gate; and therefore haste away,

FTLN 1818 For we must measure twenty miles today.

They exit.





editorial emendationScene 5editorial emendation
Enter editorial emendationLancelet, theeditorial emendation Clown, and Jessica.



LANCELET FTLN 1819Yes, truly, for look you, the sins of the father

FTLN 1820 are to be laid upon the children. Therefore I

FTLN 1821 promise you I fear you. I was always plain with you,

FTLN 1822 and so now I speak my agitation of the matter.

FTLN 18235 Therefore be o’ good cheer, for truly I think you

FTLN 1824 are damned. There is but one hope in it that can do

FTLN 1825 you any good, and that is but a kind of bastard hope

FTLN 1826 neither.

JESSICA FTLN 1827And what hope is that, I pray thee?

LANCELET FTLN 182810Marry, you may partly hope that your father

FTLN 1829 got you not, that you are not the Jew’s daughter.

JESSICA FTLN 1830That were a kind of bastard hope indeed; so

FTLN 1831 the sins of my mother should be visited upon me!

LANCELET FTLN 1832Truly, then, I fear you are damned both by

FTLN 183315 father and mother; thus when I shun Scylla your

FTLN 1834 father, I fall into Charybdis your mother. Well, you

FTLN 1835 are gone both ways.

JESSICA FTLN 1836I shall be saved by my husband. He hath made

FTLN 1837 me a Christian.

LANCELET FTLN 183820Truly the more to blame he! We were Christians

FTLN 1839 enow before, e’en as many as could well live

FTLN 1840 one by another. This making of Christians will

FTLN 1841 raise the price of hogs. If we grow all to be pork

FTLN 1842 eaters, we shall not shortly have a rasher on the

FTLN 184325 coals for money.



Enter Lorenzo.




135
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 5


JESSICA FTLN 1844I’ll tell my husband, Lancelet, what you say.

FTLN 1845 Here he editorial emendationcomes.editorial emendation

LORENZO FTLN 1846I shall grow jealous of you shortly, Lancelet,

FTLN 1847 if you thus get my wife into corners!

JESSICA FTLN 184830Nay, you need not fear us, Lorenzo. Lancelet

FTLN 1849 and I are out. He tells me flatly there’s no mercy for

FTLN 1850 me in heaven because I am a Jew’s daughter; and

FTLN 1851 he says you are no good member of the commonwealth,

FTLN 1852 for in converting Jews to Christians you

FTLN 185335 raise the price of pork.

LORENZO FTLN 1854I shall answer that better to the commonwealth

FTLN 1855 than you can the getting up of the Negro’s

FTLN 1856 belly! The Moor is with child by you, Lancelet.

LANCELET FTLN 1857It is much that the Moor should be more

FTLN 185840 than reason; but if she be less than an honest

FTLN 1859 woman, she is indeed more than I took her for.

LORENZO FTLN 1860How every fool can play upon the word! I

FTLN 1861 think the best grace of wit will shortly turn into

FTLN 1862 silence, and discourse grow commendable in none

FTLN 186345 only but parrots. Go in, sirrah, bid them prepare for

FTLN 1864 dinner.

LANCELET FTLN 1865That is done, sir. They have all stomachs.

LORENZO FTLN 1866Goodly Lord, what a wit-snapper are you!

FTLN 1867 Then bid them prepare dinner.

LANCELET FTLN 186850That is done too, sir, only “cover” is the

FTLN 1869 word.

LORENZO FTLN 1870Will you cover, then, sir?

LANCELET FTLN 1871Not so, sir, neither! I know my duty.

LORENZO FTLN 1872Yet more quarreling with occasion! Wilt

FTLN 187355 thou show the whole wealth of thy wit in an

FTLN 1874 instant? I pray thee understand a plain man in his

FTLN 1875 plain meaning: go to thy fellows, bid them cover the

FTLN 1876 table, serve in the meat, and we will come in to

FTLN 1877 dinner.

LANCELET FTLN 187860For the table, sir, it shall be served in; for

FTLN 1879 the meat, sir, it shall be covered; for your coming in


137
The Merchant of Venice
ACT 3. SC. 5


FTLN 1880 to dinner, sir, why, let it be as humors and conceits

FTLN 1881 shall govern.editorial emendationLanceleteditorial emendation exits.

LORENZO 

FTLN 1882 O dear discretion, how his words are suited!

FTLN 188365 The fool hath planted in his memory

FTLN 1884 An army of good words, and I do know

FTLN 1885 A many fools that stand in better place,

FTLN 1886 Garnished like him, that for a tricksy word

FTLN 1887 Defy the matter. How cheer’st thou, Jessica?

FTLN 188870 And now, good sweet, say thy opinion

FTLN 1889 How dost thou like the Lord Bassanio’s wife?

JESSICA 

FTLN 1890 Past all expressing. It is very meet

FTLN 1891 The Lord Bassanio live an upright life,

FTLN 1892 For having such a blessing in his lady

FTLN 189375 He finds the joys of heaven here on Earth,

FTLN 1894 And if on Earth he do not editorial emendationmeriteditorial emendation it,

FTLN 1895 In reason he should never come to heaven.

FTLN 1896 Why, if two gods should play some heavenly match,

FTLN 1897 And on the wager lay two earthly women,

FTLN 189880 And Portia one, there must be something else

FTLN 1899 Pawned with the other, for the poor rude world

FTLN 1900 Hath not her fellow.

LORENZO FTLN 1901 Even such a husband

FTLN 1902 Hast thou of me as she is for editorial emendationaeditorial emendation wife.

JESSICA 

FTLN 190385 Nay, but ask my opinion too of that!

LORENZO 

FTLN 1904 I will anon. First let us go to dinner.

JESSICA 

FTLN 1905 Nay, let me praise you while I have a stomach!

LORENZO 

FTLN 1906 No, pray thee, let it serve for table talk.

FTLN 1907 Then howsome’er thou speak’st, ’mong other things

FTLN 190890 I shall digest it.

JESSICA FTLN 1909 Well, I’ll set you forth.

editorial emendationTheyeditorial emendation exit.








editorial emendationACT 4editorial emendation
editorial emendationScene 1editorial emendation
Enter the Duke, the Magnificoes, Antonio, Bassanio,

editorial emendationSalerio,editorial emendation and Gratiano, editorial emendationwith Attendants.editorial emendation




DUKE FTLN 1910What, is Antonio here?

ANTONIO FTLN 1911Ready, so please your Grace.

DUKE 

FTLN 1912 I am sorry for thee. Thou art come to answer

FTLN 1913 A stony adversary, an inhuman wretch,

FTLN 19145 Uncapable of pity, void and empty

FTLN 1915 From any dram of mercy.

ANTONIO FTLN 1916 I have heard

FTLN 1917 Your Grace hath ta’en great pains to qualify

FTLN 1918 His rigorous course; but since he stands obdurate,

FTLN 191910 And that no lawful means can carry me

FTLN 1920 Out of his envy’s reach, I do oppose

FTLN 1921 My patience to his fury, and am armed

FTLN 1922 To suffer with a quietness of spirit

FTLN 1923 The very tyranny and rage of his.

DUKE 

FTLN 192415 Go, one, and call the Jew into the court.

SALERIO 

FTLN 1925 He is ready at the door. He comes, my lord.



Enter Shylock.



DUKE 

FTLN 1926 Make room, and let him stand before our face.

141

143
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 1927 Shylock, the world thinks, and I think so too,

FTLN 1928 That thou but leadest this fashion of thy malice

FTLN 192920 To the last hour of act, and then, ’tis thought,

FTLN 1930 Thou ’lt show thy mercy and remorse more strange

FTLN 1931 Than is thy strange apparent cruelty;

FTLN 1932 And where thou now exacts the penalty,

FTLN 1933 Which is a pound of this poor merchant’s flesh,

FTLN 193425 Thou wilt not only loose the forfeiture,

FTLN 1935 But, touched with humane gentleness and love,

FTLN 1936 Forgive a moi’ty of the principal,

FTLN 1937 Glancing an eye of pity on his losses

FTLN 1938 That have of late so huddled on his back,

FTLN 193930 Enow to press a royal merchant down

FTLN 1940 And pluck commiseration of editorial emendationhis stateeditorial emendation

FTLN 1941 From brassy bosoms and rough hearts of editorial emendationflint,editorial emendation

FTLN 1942 From stubborn Turks, and Tartars never trained

FTLN 1943 To offices of tender courtesy.

FTLN 194435 We all expect a gentle answer, Jew.

SHYLOCK 

FTLN 1945 I have possessed your Grace of what I purpose,

FTLN 1946 And by our holy Sabbath have I sworn

FTLN 1947 To have the due and forfeit of my bond.

FTLN 1948 If you deny it, let the danger light

FTLN 194940 Upon your charter and your city’s freedom!

FTLN 1950 You’ll ask me why I rather choose to have

FTLN 1951 A weight of carrion flesh than to receive

FTLN 1952 Three thousand ducats. I’ll not answer that,

FTLN 1953 But say it is my humor. Is it answered?

FTLN 195445 What if my house be troubled with a rat,

FTLN 1955 And I be pleased to give ten thousand ducats

FTLN 1956 To have it baned? What, are you answered yet?

FTLN 1957 Some men there are love not a gaping pig,

FTLN 1958 Some that are mad if they behold a cat,

FTLN 195950 And others, when the bagpipe sings i’ th’ nose,

FTLN 1960 Cannot contain their urine; for affection

FTLN 1961 Masters editorial emendationofteditorial emendation passion, sways it to the mood


145
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 1962 Of what it likes or loathes. Now for your answer:

FTLN 1963 As there is no firm reason to be rendered

FTLN 196455 Why he cannot abide a gaping pig,

FTLN 1965 Why he a harmless necessary cat,

FTLN 1966 Why he a woolen bagpipe, but of force

FTLN 1967 Must yield to such inevitable shame

FTLN 1968 As to offend, himself being offended,

FTLN 196960 So can I give no reason, nor I will not,

FTLN 1970 More than a lodged hate and a certain loathing

FTLN 1971 I bear Antonio, that I follow thus

FTLN 1972 A losing suit against him. Are you answered?

BASSANIO 

FTLN 1973 This is no answer, thou unfeeling man,

FTLN 197465 To excuse the current of thy cruelty.

SHYLOCK 

FTLN 1975 I am not bound to please thee with my answers.

BASSANIO 

FTLN 1976 Do all men kill the things they do not love?

SHYLOCK 

FTLN 1977 Hates any man the thing he would not kill?

BASSANIO 

FTLN 1978 Every offence is not a hate at first.

SHYLOCK 

FTLN 197970 What, wouldst thou have a serpent sting thee twice?

ANTONIO, editorial emendationto Bassanioeditorial emendation 

FTLN 1980 I pray you, think you question with the Jew.

FTLN 1981 You may as well go stand upon the beach

FTLN 1982 And bid the main flood bate his usual height;

FTLN 1983 You may as well use question with the wolf

FTLN 198475 Why he hath made the ewe editorial emendationbleateditorial emendation for the lamb;

FTLN 1985 You may as well forbid the mountain pines

FTLN 1986 To wag their high tops and to make no noise

FTLN 1987 When they are fretten with the gusts of heaven;

FTLN 1988 You may as well do anything most hard

FTLN 198980 As seek to soften that than which what’s harder?

FTLN 1990 His Jewish heart. Therefore I do beseech you


147
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 1991 Make no more offers, use no farther means,

FTLN 1992 But with all brief and plain conveniency

FTLN 1993 Let me have judgment and the Jew his will.

BASSANIO 

FTLN 199485 For thy three thousand ducats here is six.

SHYLOCK 

FTLN 1995 If every ducat in six thousand ducats

FTLN 1996 Were in six parts, and every part a ducat,

FTLN 1997 I would not draw them. I would have my bond.

DUKE 

FTLN 1998 How shalt thou hope for mercy, rend’ring none?

SHYLOCK 

FTLN 199990 What judgment shall I dread, doing no wrong?

FTLN 2000 You have among you many a purchased slave,

FTLN 2001 Which, like your asses and your dogs and mules,

FTLN 2002 You use in abject and in slavish parts

FTLN 2003 Because you bought them. Shall I say to you

FTLN 200495 “Let them be free! Marry them to your heirs!

FTLN 2005 Why sweat they under burdens? Let their beds

FTLN 2006 Be made as soft as yours, and let their palates

FTLN 2007 Be seasoned with such viands”? You will answer

FTLN 2008 “The slaves are ours!” So do I answer you:

FTLN 2009100 The pound of flesh which I demand of him

FTLN 2010 Is dearly bought; editorial emendation’tiseditorial emendation mine and I will have it.

FTLN 2011 If you deny me, fie upon your law:

FTLN 2012 There is no force in the decrees of Venice.

FTLN 2013 I stand for judgment. Answer: shall I have it?

DUKE 

FTLN 2014105 Upon my power I may dismiss this court

FTLN 2015 Unless Bellario, a learnèd doctor

FTLN 2016 Whom I have sent for to determine this,

FTLN 2017 Come here today.

SALERIO FTLN 2018 My lord, here stays without

FTLN 2019110 A messenger with letters from the doctor,

FTLN 2020 New come from Padua.


149
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


DUKE 

FTLN 2021 Bring us the letters. Call the messenger.

BASSANIO 

FTLN 2022 Good cheer, Antonio! What, man, courage yet!

FTLN 2023 The Jew shall have my flesh, blood, bones, and all

FTLN 2024115 Ere thou shalt lose for me one drop of blood!

ANTONIO 

FTLN 2025 I am a tainted wether of the flock,

FTLN 2026 Meetest for death. The weakest kind of fruit

FTLN 2027 Drops earliest to the ground, and so let me.

FTLN 2028 You cannot better be employed, Bassanio,

FTLN 2029120 Than to live still and write mine epitaph.



Enter Nerissa, editorial emendationdisguised as a lawyer’s clerk.editorial emendation



DUKE 

FTLN 2030 Came you from Padua, from Bellario?

NERISSA, editorial emendationas Clerkeditorial emendation 

FTLN 2031 From both, my lord. Bellario greets your Grace.

editorial emendationHanding him a paper, which he reads, aside, while

Shylock sharpens his knife on the sole of his shoe.editorial emendation


BASSANIO 

FTLN 2032 Why dost thou whet thy knife so earnestly?

SHYLOCK 

FTLN 2033 To cut the forfeiture from that bankrout there.

GRATIANO 

FTLN 2034125 Not on thy sole but on thy soul, harsh Jew,

FTLN 2035 Thou mak’st thy knife keen. But no metal can,

FTLN 2036 No, not the hangman’s axe, bear half the keenness

FTLN 2037 Of thy sharp envy. Can no prayers pierce thee?

SHYLOCK 

FTLN 2038 No, none that thou hast wit enough to make.

GRATIANO 

FTLN 2039130 O, be thou damned, inexecrable dog,

FTLN 2040 And for thy life let justice be accused;

FTLN 2041 Thou almost mak’st me waver in my faith,

FTLN 2042 To hold opinion with Pythagoras


151
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 2043 That souls of animals infuse themselves

FTLN 2044135 Into the trunks of men. Thy currish spirit

FTLN 2045 Governed a wolf who, hanged for human slaughter,

FTLN 2046 Even from the gallows did his fell soul fleet,

FTLN 2047 And whilst thou layest in thy unhallowed dam,

FTLN 2048 Infused itself in thee, for thy desires

FTLN 2049140 Are wolfish, bloody, starved, and ravenous.

SHYLOCK 

FTLN 2050 Till thou canst rail the seal from off my bond,

FTLN 2051 Thou but offend’st thy lungs to speak so loud.

FTLN 2052 Repair thy wit, good youth, or it will fall

FTLN 2053 To cureless ruin. I stand here for law.

DUKE 

FTLN 2054145 This letter from Bellario doth commend

FTLN 2055 A young and learnèd doctor to our court.

FTLN 2056 Where is he?

NERISSA, editorial emendationas Clerkeditorial emendation FTLN 2057 He attendeth here hard by

FTLN 2058 To know your answer whether you’ll admit him.

DUKE 

FTLN 2059150 With all my heart.Some three or four of you

FTLN 2060 Go give him courteous conduct to this place.

editorial emendationAttendants exit.editorial emendation

FTLN 2061 Meantime the court shall hear Bellario’s letter.

editorial emendationHe reads.editorial emendation

FTLN 2062 Your Grace shall understand that, at the receipt of

FTLN 2063 your letter, I am very sick, but in the instant that your

FTLN 2064155 messenger came, in loving visitation was with me a

FTLN 2065 young doctor of Rome. His name is Balthazar. I

FTLN 2066 acquainted him with the cause in controversy between

FTLN 2067 the Jew and Antonio the merchant. We turned o’er

FTLN 2068 many books together. He is furnished with my opinion,

FTLN 2069160 which, bettered with his own learning (the greatness

FTLN 2070 whereof I cannot enough commend), comes with

FTLN 2071 him at my importunity to fill up your Grace’s request

FTLN 2072 in my stead. I beseech you let his lack of years be no

FTLN 2073 impediment to let him lack a reverend estimation, for I


153
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 2074165 never knew so young a body with so old a head. I

FTLN 2075 leave him to your gracious acceptance, whose trial

FTLN 2076 shall better publish his commendation.




FTLN 2077 You hear the learnèd Bellario what he writes.



Enter Portia for Balthazar, editorial emendationdisguised as a doctor of

laws, with Attendants.editorial emendation




FTLN 2078 And here I take it is the doctor come.

FTLN 2079170 Give me your hand. Come you from old Bellario?

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2080 I did, my lord.

DUKE FTLN 2081 You are welcome. Take your place.

FTLN 2082 Are you acquainted with the difference

FTLN 2083 That holds this present question in the court?

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2084175 I am informèd throughly of the cause.

FTLN 2085 Which is the merchant here? And which the Jew?

DUKE 

FTLN 2086 Antonio and old Shylock, both stand forth.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2087 Is your name Shylock?

SHYLOCK FTLN 2088 Shylock is my name.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2089180 Of a strange nature is the suit you follow,

FTLN 2090 Yet in such rule that the Venetian law

FTLN 2091 Cannot impugn you as you do proceed.

FTLN 2092 editorial emendationTo Antonio.editorial emendation You stand within his danger, do you

FTLN 2093 not?

ANTONIO 

FTLN 2094185 Ay, so he says.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 2095 Do you confess the bond?

ANTONIO 

FTLN 2096 I do.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 2097 Then must the Jew be merciful.

SHYLOCK 

FTLN 2098 On what compulsion must I? Tell me that.


155
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2099190 The quality of mercy is not strained.

FTLN 2100 It droppeth as the gentle rain from heaven

FTLN 2101 Upon the place beneath. It is twice blest:

FTLN 2102 It blesseth him that gives and him that takes.

FTLN 2103 ’Tis mightiest in the mightiest; it becomes

FTLN 2104195 The thronèd monarch better than his crown.

FTLN 2105 His scepter shows the force of temporal power,

FTLN 2106 The attribute to awe and majesty

FTLN 2107 Wherein doth sit the dread and fear of kings;

FTLN 2108 But mercy is above this sceptered sway.

FTLN 2109200 It is enthronèd in the hearts of kings;

FTLN 2110 It is an attribute to God Himself;

FTLN 2111 And earthly power doth then show likest God’s

FTLN 2112 When mercy seasons justice. Therefore, Jew,

FTLN 2113 Though justice be thy plea, consider this:

FTLN 2114205 That in the course of justice none of us

FTLN 2115 Should see salvation. We do pray for mercy,

FTLN 2116 And that same prayer doth teach us all to render

FTLN 2117 The deeds of mercy. I have spoke thus much

FTLN 2118 To mitigate the justice of thy plea,

FTLN 2119210 Which, if thou follow, this strict court of Venice

FTLN 2120 Must needs give sentence ’gainst the merchant

FTLN 2121 there.

SHYLOCK 

FTLN 2122 My deeds upon my head! I crave the law,

FTLN 2123 The penalty and forfeit of my bond.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2124215 Is he not able to discharge the money?

BASSANIO 

FTLN 2125 Yes. Here I tender it for him in the court,

FTLN 2126 Yea, twice the sum. If that will not suffice,

FTLN 2127 I will be bound to pay it ten times o’er

FTLN 2128 On forfeit of my hands, my head, my heart.

FTLN 2129220 If this will not suffice, it must appear


157
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 2130 That malice bears down truth. editorial emendationTo the Duke.editorial emendation And I

FTLN 2131 beseech you,

FTLN 2132 Wrest once the law to your authority.

FTLN 2133 To do a great right, do a little wrong,

FTLN 2134225 And curb this cruel devil of his will.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2135 It must not be. There is no power in Venice

FTLN 2136 Can alter a decree establishèd;

FTLN 2137 ’Twill be recorded for a precedent

FTLN 2138 And many an error by the same example

FTLN 2139230 Will rush into the state. It cannot be.

SHYLOCK 

FTLN 2140 A Daniel come to judgment! Yea, a Daniel.

FTLN 2141 O wise young judge, how I do honor thee!

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2142 I pray you let me look upon the bond.

SHYLOCK 

FTLN 2143 Here ’tis, most reverend doctor, here it is.

editorial emendationHanding Portia a paper.editorial emendation

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2144235 Shylock, there’s thrice thy money offered thee.

SHYLOCK 

FTLN 2145 An oath, an oath, I have an oath in heaven!

FTLN 2146 Shall I lay perjury upon my soul?

FTLN 2147 editorial emendationNo,editorial emendation not for Venice!

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 2148 Why, this bond is forfeit,

FTLN 2149240 And lawfully by this the Jew may claim

FTLN 2150 A pound of flesh, to be by him cut off

FTLN 2151 Nearest the merchant’s heart.Be merciful;

FTLN 2152 Take thrice thy money; bid me tear the bond.

SHYLOCK 

FTLN 2153 When it is paid according to the tenor.

FTLN 2154245 It doth appear you are a worthy judge;

FTLN 2155 You know the law; your exposition

FTLN 2156 Hath been most sound. I charge you by the law,

FTLN 2157 Whereof you are a well-deserving pillar,


159
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 2158 Proceed to judgment. By my soul I swear

FTLN 2159250 There is no power in the tongue of man

FTLN 2160 To alter me. I stay here on my bond.

ANTONIO 

FTLN 2161 Most heartily I do beseech the court

FTLN 2162 To give the judgment.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 2163 Why, then, thus it is:

FTLN 2164255 You must prepare your bosom for his knife

SHYLOCK 

FTLN 2165 O noble judge! O excellent young man!

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2166 For the intent and purpose of the law

FTLN 2167 Hath full relation to the penalty,

FTLN 2168 Which here appeareth due upon the bond.

SHYLOCK 

FTLN 2169260 ’Tis very true. O wise and upright judge,

FTLN 2170 How much more elder art thou than thy looks!

PORTIA, editorial emendationas Balthazar, to Antonioeditorial emendation 

FTLN 2171 Therefore lay bare your bosom

SHYLOCK FTLN 2172 Ay, his breast!

FTLN 2173 So says the bond, doth it not, noble judge?

FTLN 2174265 “Nearest his heart.” Those are the very words.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2175 It is so.

FTLN 2176 Are there balance here to weigh the flesh?

SHYLOCK FTLN 2177I have them ready.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2178 Have by some surgeon, Shylock, on your charge,

FTLN 2179270 To stop his wounds, lest he do bleed to death.

SHYLOCK 

FTLN 2180 Is it so nominated in the bond?

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2181 It is not so expressed, but what of that?

FTLN 2182 ’Twere good you do so much for charity.

SHYLOCK 

FTLN 2183 I cannot find it. ’Tis not in the bond.


161
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2184275 You, merchant, have you anything to say?

ANTONIO 

FTLN 2185 But little. I am armed and well prepared.

FTLN 2186 Give me your hand, Bassanio. Fare you well.

FTLN 2187 Grieve not that I am fall’n to this for you,

FTLN 2188 For herein Fortune shows herself more kind

FTLN 2189280 Than is her custom: it is still her use

FTLN 2190 To let the wretched man outlive his wealth,

FTLN 2191 To view with hollow eye and wrinkled brow

FTLN 2192 An age of poverty, from which ling’ring penance

FTLN 2193 Of such misery doth she cut me off.

FTLN 2194285 Commend me to your honorable wife,

FTLN 2195 Tell her the process of Antonio’s end,

FTLN 2196 Say how I loved you, speak me fair in death,

FTLN 2197 And when the tale is told, bid her be judge

FTLN 2198 Whether Bassanio had not once a love.

FTLN 2199290 Repent but you that you shall lose your friend

FTLN 2200 And he repents not that he pays your debt.

FTLN 2201 For if the Jew do cut but deep enough,

FTLN 2202 I’ll pay it instantly with all my heart.

BASSANIO 

FTLN 2203 Antonio, I am married to a wife

FTLN 2204295 Which is as dear to me as life itself,

FTLN 2205 But life itself, my wife, and all the world

FTLN 2206 Are not with me esteemed above thy life.

FTLN 2207 I would lose all, ay, sacrifice them all

FTLN 2208 Here to this devil, to deliver you.

PORTIA, editorial emendationasideeditorial emendation 

FTLN 2209300 Your wife would give you little thanks for that

FTLN 2210 If she were by to hear you make the offer.

GRATIANO 

FTLN 2211 I have a wife who I protest I love.

FTLN 2212 I would she were in heaven, so she could

FTLN 2213 Entreat some power to change this currish Jew.


163
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


NERISSA, editorial emendationasideeditorial emendation 

FTLN 2214305 ’Tis well you offer it behind her back.

FTLN 2215 The wish would make else an unquiet house.

SHYLOCK 

FTLN 2216 These be the Christian husbands! I have a

FTLN 2217 daughter

FTLN 2218 Would any of the stock of Barabbas

FTLN 2219310 Had been her husband, rather than a Christian!

FTLN 2220 We trifle time. I pray thee, pursue sentence.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2221 A pound of that same merchant’s flesh is thine:

FTLN 2222 The court awards it, and the law doth give it.

SHYLOCK FTLN 2223Most rightful judge!

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2224315 And you must cut this flesh from off his breast:

FTLN 2225 The law allows it, and the court awards it.

SHYLOCK 

FTLN 2226 Most learnèd judge! A sentence!Come, prepare.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2227 Tarry a little. There is something else.

FTLN 2228 This bond doth give thee here no jot of blood.

FTLN 2229320 The words expressly are “a pound of flesh.”

FTLN 2230 Take then thy bond, take thou thy pound of flesh,

FTLN 2231 But in the cutting it, if thou dost shed

FTLN 2232 One drop of Christian blood, thy lands and goods

FTLN 2233 Are by the laws of Venice confiscate

FTLN 2234325 Unto the state of Venice.

GRATIANO 

FTLN 2235 O upright judge!Mark, Jew.O learnèd judge!

SHYLOCK 

FTLN 2236 Is that the law?

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 2237 Thyself shalt see the act.

FTLN 2238 For, as thou urgest justice, be assured

FTLN 2239330 Thou shalt have justice more than thou desir’st.

GRATIANO 

FTLN 2240 O learnèd judge!Mark, Jew, a learnèd judge!


165
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


SHYLOCK 

FTLN 2241 I take this offer then. Pay the bond thrice

FTLN 2242 And let the Christian go.

BASSANIO FTLN 2243 Here is the money.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2244335 Soft! The Jew shall have all justice. Soft, no haste!

FTLN 2245 He shall have nothing but the penalty.

GRATIANO 

FTLN 2246 O Jew, an upright judge, a learnèd judge!

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2247 Therefore prepare thee to cut off the flesh.

FTLN 2248 Shed thou no blood, nor cut thou less nor more

FTLN 2249340 But just a pound of flesh. If thou tak’st more

FTLN 2250 Or less than a just pound, be it but so much

FTLN 2251 As makes it light or heavy in the substance

FTLN 2252 Or the division of the twentieth part

FTLN 2253 Of one poor scruplenay, if the scale do turn

FTLN 2254345 But in the estimation of a hair,

FTLN 2255 Thou diest, and all thy goods are confiscate.

GRATIANO 

FTLN 2256 A second Daniel! A Daniel, Jew!

FTLN 2257 Now, infidel, I have you on the hip.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2258 Why doth the Jew pause? Take thy forfeiture.

SHYLOCK 

FTLN 2259350 Give me my principal and let me go.

BASSANIO 

FTLN 2260 I have it ready for thee. Here it is.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2261 He hath refused it in the open court.

FTLN 2262 He shall have merely justice and his bond.

GRATIANO 

FTLN 2263 A Daniel still, say I! A second Daniel!

FTLN 2264355 I thank thee, Jew, for teaching me that word.

SHYLOCK 

FTLN 2265 Shall I not have barely my principal?


167
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2266 Thou shalt have nothing but the forfeiture

FTLN 2267 To be so taken at thy peril, Jew.

SHYLOCK 

FTLN 2268 Why, then, the devil give him good of it!

FTLN 2269360 I’ll stay no longer question.editorial emendationHe begins to exit.editorial emendation

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 2270 Tarry, Jew.

FTLN 2271 The law hath yet another hold on you.

FTLN 2272 It is enacted in the laws of Venice,

FTLN 2273 If it be proved against an alien

FTLN 2274365 That by direct or indirect attempts

FTLN 2275 He seek the life of any citizen,

FTLN 2276 The party ’gainst the which he doth contrive

FTLN 2277 Shall seize one half his goods; the other half

FTLN 2278 Comes to the privy coffer of the state,

FTLN 2279370 And the offender’s life lies in the mercy

FTLN 2280 Of the Duke only, ’gainst all other voice.

FTLN 2281 In which predicament I say thou stand’st,

FTLN 2282 For it appears by manifest proceeding

FTLN 2283 That indirectly, and directly too,

FTLN 2284375 Thou hast contrived against the very life

FTLN 2285 Of the defendant, and thou hast incurred

FTLN 2286 The danger formerly by me rehearsed.

FTLN 2287 Down, therefore, and beg mercy of the Duke.

GRATIANO 

FTLN 2288 Beg that thou mayst have leave to hang thyself!

FTLN 2289380 And yet, thy wealth being forfeit to the state,

FTLN 2290 Thou hast not left the value of a cord;

FTLN 2291 Therefore thou must be hanged at the state’s

FTLN 2292 charge.

DUKE 

FTLN 2293 That thou shalt see the difference of our spirit,

FTLN 2294385 I pardon thee thy life before thou ask it.

FTLN 2295 For half thy wealth, it is Antonio’s;

FTLN 2296 The other half comes to the general state,

FTLN 2297 Which humbleness may drive unto a fine.


169
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2298 Ay, for the state, not for Antonio.

SHYLOCK 

FTLN 2299390 Nay, take my life and all. Pardon not that.

FTLN 2300 You take my house when you do take the prop

FTLN 2301 That doth sustain my house; you take my life

FTLN 2302 When you do take the means whereby I live.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2303 What mercy can you render him, Antonio?

GRATIANO 

FTLN 2304395 A halter gratis, nothing else, for God’s sake!

ANTONIO 

FTLN 2305 So please my lord the Duke and all the court

FTLN 2306 To quit the fine for one half of his goods,

FTLN 2307 I am content, so he will let me have

FTLN 2308 The other half in use, to render it

FTLN 2309400 Upon his death unto the gentleman

FTLN 2310 That lately stole his daughter.

FTLN 2311 Two things provided more: that for this favor

FTLN 2312 He presently become a Christian;

FTLN 2313 The other, that he do record a gift,

FTLN 2314405 Here in the court, of all he dies possessed

FTLN 2315 Unto his son Lorenzo and his daughter.

DUKE 

FTLN 2316 He shall do this, or else I do recant

FTLN 2317 The pardon that I late pronouncèd here.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2318 Art thou contented, Jew? What dost thou say?

SHYLOCK 

FTLN 2319410 I am content.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 2320 Clerk, draw a deed of gift.

SHYLOCK 

FTLN 2321 I pray you give me leave to go from hence.

FTLN 2322 I am not well. Send the deed after me

FTLN 2323 And I will sign it.

DUKE FTLN 2324415 Get thee gone, but do it.


171
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


editorial emendationGRATIANOeditorial emendation 

FTLN 2325 In christ’ning shalt thou have two godfathers.

FTLN 2326 Had I been judge, thou shouldst have had ten more,

FTLN 2327 To bring thee to the gallows, not to the font.

editorial emendationShylockeditorial emendation exits.

DUKE, editorial emendationto Portia as Balthazareditorial emendation 

FTLN 2328 Sir, I entreat you home with me to dinner.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2329420 I humbly do desire your Grace of pardon.

FTLN 2330 I must away this night toward Padua,

FTLN 2331 And it is meet I presently set forth.

DUKE 

FTLN 2332 I am sorry that your leisure serves you not.

FTLN 2333 Antonio, gratify this gentleman,

FTLN 2334425 For in my mind you are much bound to him.

The Duke and his train exit.

BASSANIO, editorial emendationto Portia as Balthazareditorial emendation 

FTLN 2335 Most worthy gentleman, I and my friend

FTLN 2336 Have by your wisdom been this day acquitted

FTLN 2337 Of grievous penalties, in lieu whereof

FTLN 2338 Three thousand ducats due unto the Jew

FTLN 2339430 We freely cope your courteous pains withal.

ANTONIO 

FTLN 2340 And stand indebted, over and above,

FTLN 2341 In love and service to you evermore.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2342 He is well paid that is well satisfied,

FTLN 2343 And I, delivering you, am satisfied,

FTLN 2344435 And therein do account myself well paid.

FTLN 2345 My mind was never yet more mercenary.

FTLN 2346 I pray you know me when we meet again.

FTLN 2347 I wish you well, and so I take my leave.

editorial emendationShe begins to exit.editorial emendation

BASSANIO 

FTLN 2348 Dear sir, of force I must attempt you further.

FTLN 2349440 Take some remembrance of us as a tribute,


173
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 1


FTLN 2350 Not as fee. Grant me two things, I pray you:

FTLN 2351 Not to deny me, and to pardon me.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2352 You press me far, and therefore I will yield.

FTLN 2353 Give me your gloves; I’ll wear them for your sake

FTLN 2354445 And for your love I’ll take this ring from you.

FTLN 2355 Do not draw back your hand; I’ll take no more,

FTLN 2356 And you in love shall not deny me this.

BASSANIO 

FTLN 2357 This ring, good sir? Alas, it is a trifle.

FTLN 2358 I will not shame myself to give you this.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2359450 I will have nothing else but only this.

FTLN 2360 And now methinks I have a mind to it.

BASSANIO 

FTLN 2361 There’s more depends on this than on the value.

FTLN 2362 The dearest ring in Venice will I give you,

FTLN 2363 And find it out by proclamation.

FTLN 2364455 Only for this, I pray you pardon me.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2365 I see, sir, you are liberal in offers.

FTLN 2366 You taught me first to beg, and now methinks

FTLN 2367 You teach me how a beggar should be answered.

BASSANIO 

FTLN 2368 Good sir, this ring was given me by my wife,

FTLN 2369460 And when she put it on, she made me vow

FTLN 2370 That I should neither sell nor give nor lose it.

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation 

FTLN 2371 That ’scuse serves many men to save their gifts.

FTLN 2372 And if your wife be not a madwoman,

FTLN 2373 And know how well I have deserved this ring,

FTLN 2374465 She would not hold out enemy forever

FTLN 2375 For giving it to me. Well, peace be with you.

editorial emendationPortia and Nerissaeditorial emendation exit.

ANTONIO 

FTLN 2376 My Lord Bassanio, let him have the ring.


175
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 2


FTLN 2377 Let his deservings and my love withal

FTLN 2378 Be valued ’gainst your wife’s commandment.

BASSANIO 

FTLN 2379470 Go, Gratiano, run and overtake him.

FTLN 2380 Give him the ring, and bring him if thou canst

FTLN 2381 Unto Antonio’s house. Away, make haste.

Gratiano exits.

FTLN 2382 Come, you and I will thither presently,

FTLN 2383 And in the morning early will we both

FTLN 2384475 Fly toward Belmont.Come, Antonio.

They exit.





editorial emendationScene 2editorial emendation
Enter editorial emendationPortia andeditorial emendation Nerissa, editorial emendationstill in disguise.editorial emendation



PORTIA 

FTLN 2385 Inquire the Jew’s house out; give him this deed

FTLN 2386 And let him sign it. editorial emendationShe gives Nerissa a paper.editorial emendation We’ll

FTLN 2387 away tonight,

FTLN 2388 And be a day before our husbands home.

FTLN 23895 This deed will be well welcome to Lorenzo.



Enter Gratiano.



GRATIANO 

FTLN 2390 Fair sir, you are well o’erta’en.

FTLN 2391 My Lord Bassanio, upon more advice,

FTLN 2392 Hath sent you here this ring, and doth entreat

FTLN 2393 Your company at dinner.editorial emendationHe gives her a ring.editorial emendation

PORTIA, editorial emendationas Balthazareditorial emendation FTLN 239410 That cannot be.

FTLN 2395 His ring I do accept most thankfully,

FTLN 2396 And so I pray you tell him. Furthermore,

FTLN 2397 I pray you show my youth old Shylock’s house.

GRATIANO 

FTLN 2398 That will I do.


177
The Merchant of Venice
ACT 4. SC. 2


NERISSA, editorial emendationas Clerkeditorial emendation FTLN 239915 Sir, I would speak with you.

FTLN 2400 editorial emendationAside to Portia.editorial emendation I’ll see if I can get my husband’s

FTLN 2401 ring,

FTLN 2402 Which I did make him swear to keep forever.

PORTIA, editorial emendationaside to Nerissaeditorial emendation 

FTLN 2403 Thou mayst, I warrant! We shall have old swearing

FTLN 240420 That they did give the rings away to men;

FTLN 2405 But we’ll outface them, and outswear them, too.

FTLN 2406 Away, make haste! Thou know’st where I will tarry.

editorial emendationShe exits.editorial emendation

NERISSA, editorial emendationas Clerkeditorial emendation 

FTLN 2407 Come, good sir, will you show me to this house?

editorial emendationThey exit.editorial emendation








editorial emendationACT 5editorial emendation
editorial emendationScene 1editorial emendation
Enter Lorenzo and Jessica.



LORENZO 

FTLN 2408 The moon shines bright. In such a night as this,

FTLN 2409 When the sweet wind did gently kiss the trees

FTLN 2410 And they did make no noise, in such a night

FTLN 2411 Troilus, methinks, mounted the Trojan walls

FTLN 24125 And sighed his soul toward the Grecian tents

FTLN 2413 Where Cressid lay that night.

JESSICA FTLN 2414 In such a night

FTLN 2415 Did Thisbe fearfully o’ertrip the dew

FTLN 2416 And saw the lion’s shadow ere himself

FTLN 241710 And ran dismayed away.

LORENZO FTLN 2418 In such a night

FTLN 2419 Stood Dido with a willow in her hand

FTLN 2420 Upon the wild sea-banks, and waft her love

FTLN 2421 To come again to Carthage.

JESSICA FTLN 242215 In such a night

FTLN 2423 Medea gathered the enchanted herbs

FTLN 2424 That did renew old Aeson.

LORENZO FTLN 2425 In such a night

FTLN 2426 Did Jessica steal from the wealthy Jew,

FTLN 242720 And with an unthrift love did run from Venice

FTLN 2428 As far as Belmont.

JESSICA FTLN 2429 In such a night

FTLN 2430 Did young Lorenzo swear he loved her well,

181

183
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


FTLN 2431 Stealing her soul with many vows of faith,

FTLN 243225 And ne’er a true one.

LORENZO FTLN 2433 In such a night

FTLN 2434 Did pretty Jessica, like a little shrew,

FTLN 2435 Slander her love, and he forgave it her.

JESSICA 

FTLN 2436 I would out-night you did nobody come,

FTLN 243730 But hark, I hear the footing of a man.



Enter editorial emendationStephano,editorial emendation a Messenger.



LORENZO 

FTLN 2438 Who comes so fast in silence of the night?

STEPHANO FTLN 2439A friend.

LORENZO 

FTLN 2440 A friend? What friend? Your name, I pray you,

FTLN 2441 friend.

STEPHANO 

FTLN 244235 Stephano is my name, and I bring word

FTLN 2443 My mistress will before the break of day

FTLN 2444 Be here at Belmont. She doth stray about

FTLN 2445 By holy crosses, where she kneels and prays

FTLN 2446 For happy wedlock hours.

LORENZO FTLN 244740 Who comes with her?

STEPHANO 

FTLN 2448 None but a holy hermit and her maid.

FTLN 2449 I pray you, is my master yet returned?

LORENZO 

FTLN 2450 He is not, nor we have not heard from him.

FTLN 2451 But go we in, I pray thee, Jessica,

FTLN 245245 And ceremoniously let us prepare

FTLN 2453 Some welcome for the mistress of the house.



Enter editorial emendationLancelet, theeditorial emendation Clown.



LANCELET FTLN 2454Sola, sola! Wo ha, ho! Sola, sola!

LORENZO FTLN 2455Who calls?

LANCELET FTLN 2456Sola! Did you see Master Lorenzo? Master

FTLN 245750 Lorenzo, sola, sola!


185
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


LORENZO FTLN 2458Leave holloaing, man! Here.

LANCELET FTLN 2459Sola! Where, where?

LORENZO FTLN 2460Here!

LANCELET FTLN 2461Tell him there’s a post come from my master

FTLN 246255 with his horn full of good news. My master will

FTLN 2463 be here ere morning, sweet soul.editorial emendationLancelet exits.editorial emendation

LORENZO, editorial emendationto Jessicaeditorial emendation 

FTLN 2464 Let’s in, and there expect their coming.

FTLN 2465 And yet no matter; why should we go in?

FTLN 2466 My friend editorial emendationStephano,editorial emendation signify, I pray you,

FTLN 246760 Within the house, your mistress is at hand,

FTLN 2468 And bring your music forth into the air.

editorial emendationStephano exits.editorial emendation

FTLN 2469 How sweet the moonlight sleeps upon this bank.

FTLN 2470 Here will we sit and let the sounds of music

FTLN 2471 Creep in our ears; soft stillness and the night

FTLN 247265 Become the touches of sweet harmony.

FTLN 2473 Sit, Jessica. Look how the floor of heaven

FTLN 2474 Is thick inlaid with patens of bright gold.

FTLN 2475 There’s not the smallest orb which thou behold’st

FTLN 2476 But in his motion like an angel sings,

FTLN 247770 Still choiring to the young-eyed cherubins.

FTLN 2478 Such harmony is in immortal souls,

FTLN 2479 But whilst this muddy vesture of decay

FTLN 2480 Doth grossly close it in, we cannot hear it.



editorial emendationEnter Stephano and musicians.editorial emendation



FTLN 2481 Come, ho! and wake Diana with a hymn.

FTLN 248275 With sweetest touches pierce your mistress’ ear,

FTLN 2483 And draw her home with music.

editorial emendationMusic plays.editorial emendation

JESSICA 

FTLN 2484 I am never merry when I hear sweet music.

LORENZO 

FTLN 2485 The reason is, your spirits are attentive.

FTLN 2486 For do but note a wild and wanton herd


187
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


FTLN 248780 Or race of youthful and unhandled colts,

FTLN 2488 Fetching mad bounds, bellowing and neighing loud,

FTLN 2489 Which is the hot condition of their blood,

FTLN 2490 If they but hear perchance a trumpet sound,

FTLN 2491 Or any air of music touch their ears,

FTLN 249285 You shall perceive them make a mutual stand,

FTLN 2493 Their savage eyes turned to a modest gaze

FTLN 2494 By the sweet power of music. Therefore the poet

FTLN 2495 Did feign that Orpheus drew trees, stones, and

FTLN 2496 floods,

FTLN 249790 Since naught so stockish, hard, and full of rage,

FTLN 2498 But music for the time doth change his nature.

FTLN 2499 The man that hath no music in himself,

FTLN 2500 Nor is not moved with concord of sweet sounds,

FTLN 2501 Is fit for treasons, stratagems, and spoils;

FTLN 250295 The motions of his spirit are dull as night,

FTLN 2503 And his affections dark as editorial emendationErebus.editorial emendation

FTLN 2504 Let no such man be trusted. Mark the music.



Enter Portia and Nerissa.



PORTIA 

FTLN 2505 That light we see is burning in my hall.

FTLN 2506 How far that little candle throws his beams!

FTLN 2507100 So shines a good deed in a naughty world.

NERISSA 

FTLN 2508 When the moon shone we did not see the candle.

PORTIA 

FTLN 2509 So doth the greater glory dim the less.

FTLN 2510 A substitute shines brightly as a king

FTLN 2511 Until a king be by, and then his state

FTLN 2512105 Empties itself as doth an inland brook

FTLN 2513 Into the main of waters. Music, hark!

NERISSA 

FTLN 2514 It is your music, madam, of the house.

PORTIA 

FTLN 2515 Nothing is good, I see, without respect.

FTLN 2516 Methinks it sounds much sweeter than by day.


189
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


NERISSA 

FTLN 2517110 Silence bestows that virtue on it, madam.

PORTIA 

FTLN 2518 The crow doth sing as sweetly as the lark

FTLN 2519 When neither is attended, and I think

FTLN 2520 The nightingale, if she should sing by day

FTLN 2521 When every goose is cackling, would be thought

FTLN 2522115 No better a musician than the wren.

FTLN 2523 How many things by season seasoned are

FTLN 2524 To their right praise and true perfection!

FTLN 2525 Peacehow the moon sleeps with Endymion

FTLN 2526 And would not be awaked!

editorial emendationMusic ceases.editorial emendation

LORENZO FTLN 2527120 That is the voice,

FTLN 2528 Or I am much deceived, of Portia.

PORTIA 

FTLN 2529 He knows me as the blind man knows the cuckoo,

FTLN 2530 By the bad voice.

LORENZO FTLN 2531 Dear lady, welcome home.

PORTIA 

FTLN 2532125 We have been praying for our husbands’ welfare,

FTLN 2533 Which speed we hope the better for our words.

FTLN 2534 Are they returned?

LORENZO FTLN 2535 Madam, they are not yet,

FTLN 2536 But there is come a messenger before

FTLN 2537130 To signify their coming.

PORTIA FTLN 2538 Go in, Nerissa.

FTLN 2539 Give order to my servants that they take

FTLN 2540 No note at all of our being absent hence

FTLN 2541 Nor you, LorenzoJessica, nor you.

editorial emendationA trumpet sounds.editorial emendation

LORENZO 

FTLN 2542135 Your husband is at hand. I hear his trumpet.

FTLN 2543 We are no tell-tales, madam, fear you not.

PORTIA 

FTLN 2544 This night methinks is but the daylight sick;


191
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


FTLN 2545 It looks a little paler. ’Tis a day

FTLN 2546 Such as the day is when the sun is hid.



Enter Bassanio, Antonio, Gratiano, and their followers.



BASSANIO 

FTLN 2547140 We should hold day with the Antipodes

FTLN 2548 If you would walk in absence of the sun.

PORTIA 

FTLN 2549 Let me give light, but let me not be light,

FTLN 2550 For a light wife doth make a heavy husband,

FTLN 2551 And never be Bassanio so for me.

FTLN 2552145 But God sort all! You are welcome home, my lord.

editorial emendationGratiano and Nerissa talk aside.editorial emendation

BASSANIO 

FTLN 2553 I thank you, madam. Give welcome to my friend.

FTLN 2554 This is the man, this is Antonio,

FTLN 2555 To whom I am so infinitely bound.

PORTIA 

FTLN 2556 You should in all sense be much bound to him,

FTLN 2557150 For as I hear he was much bound for you.

ANTONIO 

FTLN 2558 No more than I am well acquitted of.

PORTIA 

FTLN 2559 Sir, you are very welcome to our house.

FTLN 2560 It must appear in other ways than words;

FTLN 2561 Therefore I scant this breathing courtesy.

GRATIANO, editorial emendationto Nerissaeditorial emendation 

FTLN 2562155 By yonder moon I swear you do me wrong!

FTLN 2563 In faith, I gave it to the judge’s clerk.

FTLN 2564 Would he were gelt that had it, for my part,

FTLN 2565 Since you do take it, love, so much at heart.

PORTIA 

FTLN 2566 A quarrel ho, already! What’s the matter?

GRATIANO 

FTLN 2567160 About a hoop of gold, a paltry ring

FTLN 2568 That she did give me, whose posy was


193
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


FTLN 2569 For all the world like cutler’s poetry

FTLN 2570 Upon a knife, “Love me, and leave me not.”

NERISSA 

FTLN 2571 What talk you of the posy or the value?

FTLN 2572165 You swore to me when I did give editorial emendationiteditorial emendation you

FTLN 2573 That you would wear it till your hour of death,

FTLN 2574 And that it should lie with you in your grave.

FTLN 2575 Though not for me, yet for your vehement oaths,

FTLN 2576 You should have been respective and have kept it.

FTLN 2577170 Gave it a judge’s clerk! No, God’s my judge,

FTLN 2578 The clerk will ne’er wear hair on ’s face that had it.

GRATIANO 

FTLN 2579 He will, an if he live to be a man.

NERISSA 

FTLN 2580 Ay, if a woman live to be a man.

GRATIANO 

FTLN 2581 Now, by this hand, I gave it to a youth,

FTLN 2582175 A kind of boy, a little scrubbèd boy,

FTLN 2583 No higher than thyself, the judge’s clerk,

FTLN 2584 A prating boy that begged it as a fee.

FTLN 2585 I could not for my heart deny it him.

PORTIA 

FTLN 2586 You were to blame, I must be plain with you,

FTLN 2587180 To part so slightly with your wife’s first gift,

FTLN 2588 A thing stuck on with oaths upon your finger,

FTLN 2589 And so riveted with faith unto your flesh.

FTLN 2590 I gave my love a ring and made him swear

FTLN 2591 Never to part with it, and here he stands.

FTLN 2592185 I dare be sworn for him he would not leave it

FTLN 2593 Nor pluck it from his finger for the wealth

FTLN 2594 That the world masters. Now, in faith, Gratiano,

FTLN 2595 You give your wife too unkind a cause of grief.

FTLN 2596 An ’twere to me I should be mad at it.

BASSANIO, editorial emendationasideeditorial emendation 

FTLN 2597190 Why, I were best to cut my left hand off

FTLN 2598 And swear I lost the ring defending it.


195
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


GRATIANO 

FTLN 2599 My Lord Bassanio gave his ring away

FTLN 2600 Unto the judge that begged it, and indeed

FTLN 2601 Deserved it, too. And then the boy, his clerk,

FTLN 2602195 That took some pains in writing, he begged mine,

FTLN 2603 And neither man nor master would take aught

FTLN 2604 But the two rings.

PORTIA FTLN 2605 What ring gave you, my lord?

FTLN 2606 Not that, I hope, which you received of me.

BASSANIO 

FTLN 2607200 If I could add a lie unto a fault,

FTLN 2608 I would deny it, but you see my finger

FTLN 2609 Hath not the ring upon it. It is gone.

PORTIA 

FTLN 2610 Even so void is your false heart of truth.

FTLN 2611 By heaven, I will ne’er come in your bed

FTLN 2612205 Until I see the ring!

NERISSA, editorial emendationto Gratianoeditorial emendation FTLN 2613 Nor I in yours

FTLN 2614 Till I again see mine!

BASSANIO FTLN 2615 Sweet Portia,

FTLN 2616 If you did know to whom I gave the ring,

FTLN 2617210 If you did know for whom I gave the ring,

FTLN 2618 And would conceive for what I gave the ring,

FTLN 2619 And how unwillingly I left the ring,

FTLN 2620 When naught would be accepted but the ring,

FTLN 2621 You would abate the strength of your displeasure.

PORTIA 

FTLN 2622215 If you had known the virtue of the ring,

FTLN 2623 Or half her worthiness that gave the ring,

FTLN 2624 Or your own honor to contain the ring,

FTLN 2625 You would not then have parted with the ring.

FTLN 2626 What man is there so much unreasonable,

FTLN 2627220 If you had pleased to have defended it

FTLN 2628 With any terms of zeal, wanted the modesty

FTLN 2629 To urge the thing held as a ceremony?

FTLN 2630 Nerissa teaches me what to believe:

FTLN 2631 I’ll die for ’t but some woman had the ring!


197
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


BASSANIO 

FTLN 2632225 No, by my honor, madam, by my soul,

FTLN 2633 No woman had it, but a civil doctor,

FTLN 2634 Which did refuse three thousand ducats of me

FTLN 2635 And begged the ring, the which I did deny him

FTLN 2636 And suffered him to go displeased away,

FTLN 2637230 Even he that had held up the very life

FTLN 2638 Of my dear friend. What should I say, sweet lady?

FTLN 2639 I was enforced to send it after him.

FTLN 2640 I was beset with shame and courtesy.

FTLN 2641 My honor would not let ingratitude

FTLN 2642235 So much besmear it. Pardon me, good lady,

FTLN 2643 For by these blessèd candles of the night,

FTLN 2644 Had you been there, I think you would have begged

FTLN 2645 The ring of me to give the worthy doctor.

PORTIA 

FTLN 2646 Let not that doctor e’er come near my house!

FTLN 2647240 Since he hath got the jewel that I loved,

FTLN 2648 And that which you did swear to keep for me,

FTLN 2649 I will become as liberal as you:

FTLN 2650 I’ll not deny him anything I have,

FTLN 2651 No, not my body, nor my husband’s bed.

FTLN 2652245 Know him I shall, I am well sure of it.

FTLN 2653 Lie not a night from home. Watch me like Argus.

FTLN 2654 If you do not, if I be left alone,

FTLN 2655 Now by mine honor, which is yet mine own,

FTLN 2656 I’ll have that doctor for editorial emendationmyeditorial emendation bedfellow.

NERISSA 

FTLN 2657250 And I his clerk. Therefore be well advised

FTLN 2658 How you do leave me to mine own protection.

GRATIANO 

FTLN 2659 Well, do you so. Let not me take him, then,

FTLN 2660 For if I do, I’ll mar the young clerk’s pen.

ANTONIO 

FTLN 2661 I am th’ unhappy subject of these quarrels.


199
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


PORTIA 

FTLN 2662255 Sir, grieve not you. You are welcome

FTLN 2663 notwithstanding.

BASSANIO 

FTLN 2664 Portia, forgive me this enforcèd wrong,

FTLN 2665 And in the hearing of these many friends

FTLN 2666 I swear to thee, even by thine own fair eyes,

FTLN 2667260 Wherein I see myself

PORTIA FTLN 2668 Mark you but that!

FTLN 2669 In both my eyes he doubly sees himself,

FTLN 2670 In each eye one. Swear by your double self,

FTLN 2671 And there’s an oath of credit.

BASSANIO FTLN 2672265 Nay, but hear me.

FTLN 2673 Pardon this fault, and by my soul I swear

FTLN 2674 I never more will break an oath with thee.

ANTONIO 

FTLN 2675 I once did lend my body for his wealth,

FTLN 2676 Which but for him that had your husband’s ring

FTLN 2677270 Had quite miscarried. I dare be bound again,

FTLN 2678 My soul upon the forfeit, that your lord

FTLN 2679 Will never more break faith advisedly.

PORTIA 

FTLN 2680 Then you shall be his surety. Give him this,

editorial emendationGiving Antonio a ring.editorial emendation

FTLN 2681 And bid him keep it better than the other.

ANTONIO 

FTLN 2682275 Here, Lord Bassanio, swear to keep this ring.

BASSANIO 

FTLN 2683 By heaven, it is the same I gave the doctor!

PORTIA 

FTLN 2684 I had it of him. Pardon me, Bassanio,

FTLN 2685 For by this ring, the doctor lay with me.

NERISSA 

FTLN 2686 And pardon me, my gentle Gratiano,

FTLN 2687280 For that same scrubbèd boy, the doctor’s clerk,

FTLN 2688 In lieu of this, last night did lie with me.

editorial emendationShe shows a ring.editorial emendation


201
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


GRATIANO 

FTLN 2689 Why, this is like the mending of highways

FTLN 2690 In summer, where the ways are fair enough!

FTLN 2691 What, are we cuckolds ere we have deserved it?

PORTIA 

FTLN 2692285 Speak not so grossly.You are all amazed.

editorial emendationShe hands a paper to Bassanio.editorial emendation

FTLN 2693 Here is a letter; read it at your leisure.

FTLN 2694 It comes from Padua from Bellario.

FTLN 2695 There you shall find that Portia was the doctor,

FTLN 2696 Nerissa there, her clerk. Lorenzo here

FTLN 2697290 Shall witness I set forth as soon as you,

FTLN 2698 And even but now returned. I have not yet

FTLN 2699 Entered my house.Antonio, you are welcome,

FTLN 2700 And I have better news in store for you

FTLN 2701 Than you expect. Unseal this letter soon.

editorial emendationHanding him a paper.editorial emendation

FTLN 2702295 There you shall find three of your argosies

FTLN 2703 Are richly come to harbor suddenly.

FTLN 2704 You shall not know by what strange accident

FTLN 2705 I chancèd on this letter.

ANTONIO FTLN 2706 I am dumb.

BASSANIO 

FTLN 2707300 Were you the doctor and I knew you not?

GRATIANO 

FTLN 2708 Were you the clerk that is to make me cuckold?

NERISSA 

FTLN 2709 Ay, but the clerk that never means to do it,

FTLN 2710 Unless he live until he be a man.

BASSANIO, editorial emendationto Portiaeditorial emendation 

FTLN 2711 Sweet doctor, you shall be my bedfellow.

FTLN 2712305 When I am absent, then lie with my wife.

ANTONIO 

FTLN 2713 Sweet lady, you have given me life and living;

FTLN 2714 For here I read for certain that my ships

FTLN 2715 Are safely come to road.


203
The Merchant of Venice
ACT 5. SC. 1


PORTIA FTLN 2716 How now, Lorenzo?

FTLN 2717310 My clerk hath some good comforts too for you.

NERISSA 

FTLN 2718 Ay, and I’ll give them him without a fee.

editorial emendationHanding him a paper.editorial emendation

FTLN 2719 There do I give to you and Jessica,

FTLN 2720 From the rich Jew, a special deed of gift,

FTLN 2721 After his death, of all he dies possessed of.

LORENZO 

FTLN 2722315 Fair ladies, you drop manna in the way

FTLN 2723 Of starvèd people.

PORTIA FTLN 2724 It is almost morning,

FTLN 2725 And yet I am sure you are not satisfied

FTLN 2726 Of these events at full. Let us go in,

FTLN 2727320 And charge us there upon inter’gatories,

FTLN 2728 And we will answer all things faithfully.

GRATIANO 

FTLN 2729 Let it be so. The first inter’gatory

FTLN 2730 That my Nerissa shall be sworn on is

FTLN 2731 Whether till the next night she had rather stay

FTLN 2732325 Or go to bed now, being two hours to day.

FTLN 2733 But were the day come, I should wish it dark

FTLN 2734 Till I were couching with the doctor’s clerk.

FTLN 2735 Well, while I live, I’ll fear no other thing

FTLN 2736 So sore as keeping safe Nerissa’s ring.

They exit.









Rechtsinhaber*in
Folger Library

Zitationsvorschlag für dieses Objekt
TextGrid Repository (2025). collection. The Merchant of Venice. The Merchant of Venice. The Folger Digital Texts in TextGrid. Folger Library. https://hdl.handle.net/21.11113/0000-0016-849D-2